网络和语言术语

IF 1.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
P. Lerat
{"title":"网络和语言术语","authors":"P. Lerat","doi":"10.52034/LANSTTS.V3I.114","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A linguistic method for using the Web consists in making requests on strings of characters as long as possible between quotation marks, then confronting the obtained results with other sources. One knows that the Web is “transitory” and is “varying greatly in value”; nonetheless using this method will be efficient. Useful requests are made through classes of objects and sets of predicates (Gross & Guenthner 2002). Comparing frequencies is a good means of evaluating the respective vitality of concurrent terminological phrases and their social uses (official, technical, professional or journalistic texts). So neologisms and archaisms become obvious. If terminology ’s aim is to work on specialized names, professional contents and linguistic knowledge about terms, the Web is a very good tool to validate technical translations, provided philological precautions.","PeriodicalId":43906,"journal":{"name":"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2021-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Web et terminologie philologique\",\"authors\":\"P. Lerat\",\"doi\":\"10.52034/LANSTTS.V3I.114\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A linguistic method for using the Web consists in making requests on strings of characters as long as possible between quotation marks, then confronting the obtained results with other sources. One knows that the Web is “transitory” and is “varying greatly in value”; nonetheless using this method will be efficient. Useful requests are made through classes of objects and sets of predicates (Gross & Guenthner 2002). Comparing frequencies is a good means of evaluating the respective vitality of concurrent terminological phrases and their social uses (official, technical, professional or journalistic texts). So neologisms and archaisms become obvious. If terminology ’s aim is to work on specialized names, professional contents and linguistic knowledge about terms, the Web is a very good tool to validate technical translations, provided philological precautions.\",\"PeriodicalId\":43906,\"journal\":{\"name\":\"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.7000,\"publicationDate\":\"2021-10-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.52034/LANSTTS.V3I.114\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52034/LANSTTS.V3I.114","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

使用Web的一种语言方法是在引号之间对尽可能长的字符串发出请求,然后将获得的结果与其他来源进行比较。人们知道网络是“短暂的”,并且“价值变化很大”;尽管如此,使用这种方法将是有效的。有用的请求是通过对象类和谓词集发出的(Gross & Guenthner 2002)。比较频率是评估并发术语短语各自的活力及其社会用途(官方、技术、专业或新闻文本)的好方法。因此,新词和古语变得很明显。如果术语学的目的是处理专业名称、专业内容和有关术语的语言学知识,那么在提供语言学注意事项的情况下,Web是验证技术翻译的一个非常好的工具。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Web et terminologie philologique
A linguistic method for using the Web consists in making requests on strings of characters as long as possible between quotation marks, then confronting the obtained results with other sources. One knows that the Web is “transitory” and is “varying greatly in value”; nonetheless using this method will be efficient. Useful requests are made through classes of objects and sets of predicates (Gross & Guenthner 2002). Comparing frequencies is a good means of evaluating the respective vitality of concurrent terminological phrases and their social uses (official, technical, professional or journalistic texts). So neologisms and archaisms become obvious. If terminology ’s aim is to work on specialized names, professional contents and linguistic knowledge about terms, the Web is a very good tool to validate technical translations, provided philological precautions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信