{"title":"绘本霸权的建构与瓦解:中国“最佳行为”绘本分析","authors":"Y. Zou, Xudong Tan","doi":"10.15663/wje.v26i1.901","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“Best behaviour” picturebooks, also known as “making good habits” or “teaching good manners” picturebooks, have explicit educational intentions that imply a culturally hegemonic voice. Despite this problematic characteristic, these picturebooks are welcomed by both parents and the market in China. Using extant picturebook theory of picture-text relationships, narratological, paratextual analyses and translation theory, this article seeks a better understanding of how this hegemonic voice is formed, resolved or consolidated via a critical reading of three best-selling “best behaviour” picturebook series available in the Chinese market. One is the original Chinese-language WaiWaiTu-ZiKongLi series (Little Bunny series). The second series is the translated United States series, Hands Are Not For Hitting, now a Chinese best behaviour publication. The third series is a translated rendition of Pete the Cat series, which did not serve any evident educational purpose in its original English-market form but has been identified to cultivate good character on the Chinese covers. These publications commonly present straightforward picture-text relationships of two-dimensional stories and characters. Most importantly, adults hold power in these best behaviour children’s books. We argue that both the construction and disruption of hegemonic thinking co-exist in these picturebooks, reflecting the nature of adult power plays. At the same time, these best behaviour picturebooks serve as a good example of how hegemonic notions work within specific cultural and pedagogical contexts.","PeriodicalId":37007,"journal":{"name":"Waikato Journal of Education","volume":"24 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The construction and disruption of hegemonic power in picturebooks: An analysis of “bestbehaviour\\\" Picturebooks in China\",\"authors\":\"Y. Zou, Xudong Tan\",\"doi\":\"10.15663/wje.v26i1.901\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"“Best behaviour” picturebooks, also known as “making good habits” or “teaching good manners” picturebooks, have explicit educational intentions that imply a culturally hegemonic voice. Despite this problematic characteristic, these picturebooks are welcomed by both parents and the market in China. Using extant picturebook theory of picture-text relationships, narratological, paratextual analyses and translation theory, this article seeks a better understanding of how this hegemonic voice is formed, resolved or consolidated via a critical reading of three best-selling “best behaviour” picturebook series available in the Chinese market. One is the original Chinese-language WaiWaiTu-ZiKongLi series (Little Bunny series). The second series is the translated United States series, Hands Are Not For Hitting, now a Chinese best behaviour publication. The third series is a translated rendition of Pete the Cat series, which did not serve any evident educational purpose in its original English-market form but has been identified to cultivate good character on the Chinese covers. These publications commonly present straightforward picture-text relationships of two-dimensional stories and characters. Most importantly, adults hold power in these best behaviour children’s books. We argue that both the construction and disruption of hegemonic thinking co-exist in these picturebooks, reflecting the nature of adult power plays. At the same time, these best behaviour picturebooks serve as a good example of how hegemonic notions work within specific cultural and pedagogical contexts.\",\"PeriodicalId\":37007,\"journal\":{\"name\":\"Waikato Journal of Education\",\"volume\":\"24 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-05-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Waikato Journal of Education\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15663/wje.v26i1.901\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Waikato Journal of Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15663/wje.v26i1.901","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
The construction and disruption of hegemonic power in picturebooks: An analysis of “bestbehaviour" Picturebooks in China
“Best behaviour” picturebooks, also known as “making good habits” or “teaching good manners” picturebooks, have explicit educational intentions that imply a culturally hegemonic voice. Despite this problematic characteristic, these picturebooks are welcomed by both parents and the market in China. Using extant picturebook theory of picture-text relationships, narratological, paratextual analyses and translation theory, this article seeks a better understanding of how this hegemonic voice is formed, resolved or consolidated via a critical reading of three best-selling “best behaviour” picturebook series available in the Chinese market. One is the original Chinese-language WaiWaiTu-ZiKongLi series (Little Bunny series). The second series is the translated United States series, Hands Are Not For Hitting, now a Chinese best behaviour publication. The third series is a translated rendition of Pete the Cat series, which did not serve any evident educational purpose in its original English-market form but has been identified to cultivate good character on the Chinese covers. These publications commonly present straightforward picture-text relationships of two-dimensional stories and characters. Most importantly, adults hold power in these best behaviour children’s books. We argue that both the construction and disruption of hegemonic thinking co-exist in these picturebooks, reflecting the nature of adult power plays. At the same time, these best behaviour picturebooks serve as a good example of how hegemonic notions work within specific cultural and pedagogical contexts.