从目的论的角度探讨上海道路标志的汉英翻译

JIN Jiayu, JIA Xiaoqing
{"title":"从目的论的角度探讨上海道路标志的汉英翻译","authors":"JIN Jiayu, JIA Xiaoqing","doi":"10.17265/2159-5542/2022.08.014","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":" This paper applies the Skopos theory to discussing the principles of Chinese-English translation of road signs, namely conforming to international conventions and English expression norms, providing information, and showing local culture at the same time.","PeriodicalId":73913,"journal":{"name":"Journal of psychology & behavior research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Exploring the Chinese-English Translation of Shanghai Road Signs From the Perspective of Skopos Theory\",\"authors\":\"JIN Jiayu, JIA Xiaoqing\",\"doi\":\"10.17265/2159-5542/2022.08.014\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\" This paper applies the Skopos theory to discussing the principles of Chinese-English translation of road signs, namely conforming to international conventions and English expression norms, providing information, and showing local culture at the same time.\",\"PeriodicalId\":73913,\"journal\":{\"name\":\"Journal of psychology & behavior research\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-08-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of psychology & behavior research\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17265/2159-5542/2022.08.014\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of psychology & behavior research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17265/2159-5542/2022.08.014","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文运用目的论来探讨道路标志汉英翻译的原则,即既要符合国际惯例,又要符合英语表达规范,既要提供信息,又要体现当地文化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Exploring the Chinese-English Translation of Shanghai Road Signs From the Perspective of Skopos Theory
 This paper applies the Skopos theory to discussing the principles of Chinese-English translation of road signs, namely conforming to international conventions and English expression norms, providing information, and showing local culture at the same time.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信