非平衡多语中第二语言和第三语言非选择性词汇获取的证据:一项关于语际同音异义词加工的N400研究

Marina Lameira, Felipe Bezerra, P. Toassi, A. Cravo, M. T. Carthery-Goulart
{"title":"非平衡多语中第二语言和第三语言非选择性词汇获取的证据:一项关于语际同音异义词加工的N400研究","authors":"Marina Lameira, Felipe Bezerra, P. Toassi, A. Cravo, M. T. Carthery-Goulart","doi":"10.11606/1982-8837264935","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bilinguals and multilinguals commonly encounter words in their multiple languages which share some linguistic aspects. Among those are interlingual homographs, or words that have the exact same orthography in two different languages. The current study examined, through a semantic judgment task in English with ERP recording, how multilinguals (speakers of Brazilian Portuguese, English and German) accessed the meanings of interlingual homographs that belonged to their dominant and non-dominant foreign languages compared to a control group of Brazilian Portuguese-English bilinguals. The findings demonstrated that multilinguals were slower to respond to the English-German interlingual homographs as compared to control stimuli (no homographs). The results also demonstrated that, when the interlingual homographs were semantically related to their targets in the non-target language, there were significantly more errors and a higher RT than in unrelated conditions. Additionally, only the bilinguals presented the typical N400 effect for unrelated conditions, suggesting that the co-activation of the non-target language due to interlingual homographs modulated this ERP in the multilingual group. Our results provide support for the Bilingual Interactive Activation plus model and suggest that literature findings on interference between first and second languages also hold for second and third languages.","PeriodicalId":53124,"journal":{"name":"Pandaemonium Germanicum Revista de Estudos Germanisticos","volume":"48 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Evidence of non-selective lexical access to second and third language in unbalanced multilinguals: an N400 study on the processing of interlingual homographs\",\"authors\":\"Marina Lameira, Felipe Bezerra, P. Toassi, A. Cravo, M. T. Carthery-Goulart\",\"doi\":\"10.11606/1982-8837264935\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Bilinguals and multilinguals commonly encounter words in their multiple languages which share some linguistic aspects. Among those are interlingual homographs, or words that have the exact same orthography in two different languages. The current study examined, through a semantic judgment task in English with ERP recording, how multilinguals (speakers of Brazilian Portuguese, English and German) accessed the meanings of interlingual homographs that belonged to their dominant and non-dominant foreign languages compared to a control group of Brazilian Portuguese-English bilinguals. The findings demonstrated that multilinguals were slower to respond to the English-German interlingual homographs as compared to control stimuli (no homographs). The results also demonstrated that, when the interlingual homographs were semantically related to their targets in the non-target language, there were significantly more errors and a higher RT than in unrelated conditions. Additionally, only the bilinguals presented the typical N400 effect for unrelated conditions, suggesting that the co-activation of the non-target language due to interlingual homographs modulated this ERP in the multilingual group. Our results provide support for the Bilingual Interactive Activation plus model and suggest that literature findings on interference between first and second languages also hold for second and third languages.\",\"PeriodicalId\":53124,\"journal\":{\"name\":\"Pandaemonium Germanicum Revista de Estudos Germanisticos\",\"volume\":\"48 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-02-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Pandaemonium Germanicum Revista de Estudos Germanisticos\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11606/1982-8837264935\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pandaemonium Germanicum Revista de Estudos Germanisticos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/1982-8837264935","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

双语者和多语者经常在他们的多语中遇到一些共同的语言方面的单词。其中包括语际同音异义词,即在两种不同语言中拼写完全相同的单词。本研究通过一项带有ERP记录的英语语义判断任务,考察了多语言者(讲巴西葡萄牙语、英语和德语的人)与巴西葡萄牙语-英语双语者的对照组相比,是如何获取属于他们主导和非主导外语的语间同音异义词的含义的。结果表明,多语组对英德语间同音异义词的反应比对照刺激(无同音异义词)慢。结果还表明,当语间同形异义词在非目的语中与目标语语义相关时,错误率显著高于非目的语。此外,只有双语者在不相关条件下表现出典型的N400效应,这表明由于语间异义词而导致的非目标语言的共同激活调节了多语组的ERP。我们的研究结果为双语互动激活加模型提供了支持,并表明关于第一语言和第二语言之间干扰的文献研究结果也适用于第二语言和第三语言。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Evidence of non-selective lexical access to second and third language in unbalanced multilinguals: an N400 study on the processing of interlingual homographs
Bilinguals and multilinguals commonly encounter words in their multiple languages which share some linguistic aspects. Among those are interlingual homographs, or words that have the exact same orthography in two different languages. The current study examined, through a semantic judgment task in English with ERP recording, how multilinguals (speakers of Brazilian Portuguese, English and German) accessed the meanings of interlingual homographs that belonged to their dominant and non-dominant foreign languages compared to a control group of Brazilian Portuguese-English bilinguals. The findings demonstrated that multilinguals were slower to respond to the English-German interlingual homographs as compared to control stimuli (no homographs). The results also demonstrated that, when the interlingual homographs were semantically related to their targets in the non-target language, there were significantly more errors and a higher RT than in unrelated conditions. Additionally, only the bilinguals presented the typical N400 effect for unrelated conditions, suggesting that the co-activation of the non-target language due to interlingual homographs modulated this ERP in the multilingual group. Our results provide support for the Bilingual Interactive Activation plus model and suggest that literature findings on interference between first and second languages also hold for second and third languages.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
27
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信