掌握咖啡抱怨中的隐语

Lydia D. Goehr
{"title":"掌握咖啡抱怨中的隐语","authors":"Lydia D. Goehr","doi":"10.1093/oso/9780197572443.003.0012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Chapter 12 follows the rough and tumble baggage of a language carried along the geographical and existential roads of bohème. It traces the Egyptian-Gypsy-Bohemian language in an unease of confusion with the so-described secret slang of the Jews. It explores the gossip of gutter-sniping, banter, and slang evident in books of copie and the commonplace. Yet its main purpose is to observe the transfiguration of the cant of common words, the claimed mastery that turned the cant to a master-singing or to an art-speak for poetry, literature, song, music, opera, and painting. Watching the turns, it enters the café, vaudeville, and theater of spectacle in different countries until it reaches a high point of intoxication in a song sung for the Red Sea. It follows Moses, Marsyas, Momus, and Midas with an eye always to understanding Murger’s Marcel","PeriodicalId":62574,"journal":{"name":"红树林","volume":"50 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Mastering the Cant in Cafés of Complaint\",\"authors\":\"Lydia D. Goehr\",\"doi\":\"10.1093/oso/9780197572443.003.0012\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Chapter 12 follows the rough and tumble baggage of a language carried along the geographical and existential roads of bohème. It traces the Egyptian-Gypsy-Bohemian language in an unease of confusion with the so-described secret slang of the Jews. It explores the gossip of gutter-sniping, banter, and slang evident in books of copie and the commonplace. Yet its main purpose is to observe the transfiguration of the cant of common words, the claimed mastery that turned the cant to a master-singing or to an art-speak for poetry, literature, song, music, opera, and painting. Watching the turns, it enters the café, vaudeville, and theater of spectacle in different countries until it reaches a high point of intoxication in a song sung for the Red Sea. It follows Moses, Marsyas, Momus, and Midas with an eye always to understanding Murger’s Marcel\",\"PeriodicalId\":62574,\"journal\":{\"name\":\"红树林\",\"volume\":\"50 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-02-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"红树林\",\"FirstCategoryId\":\"1089\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/oso/9780197572443.003.0012\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"红树林","FirstCategoryId":"1089","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197572443.003.0012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

第十二章讲述了一种语言在波希米亚的地理和存在主义道路上所承载的粗糙和混乱的包袱。它追溯了埃及-吉普赛-波西米亚语言与犹太人所谓的秘密俚语混淆的不安。它探讨了在抄本和普通书籍中明显存在的八卦、嘲讽、玩笑和俚语。然而,它的主要目的是观察俗语俗语的变形,即所谓的掌握,把俗语变成一个大师——唱歌或艺术——诗歌、文学、歌曲、音乐、歌剧和绘画。在转来转去的过程中,它进入了不同国家的咖啡馆、杂耍剧场和奇观剧场,直到它在一首献给红海的歌曲中达到了令人陶醉的高潮。它讲述了摩西、马西亚斯、莫摩斯和迈达斯的故事,总是着眼于理解穆尔格饰演的马塞尔
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Mastering the Cant in Cafés of Complaint
Chapter 12 follows the rough and tumble baggage of a language carried along the geographical and existential roads of bohème. It traces the Egyptian-Gypsy-Bohemian language in an unease of confusion with the so-described secret slang of the Jews. It explores the gossip of gutter-sniping, banter, and slang evident in books of copie and the commonplace. Yet its main purpose is to observe the transfiguration of the cant of common words, the claimed mastery that turned the cant to a master-singing or to an art-speak for poetry, literature, song, music, opera, and painting. Watching the turns, it enters the café, vaudeville, and theater of spectacle in different countries until it reaches a high point of intoxication in a song sung for the Red Sea. It follows Moses, Marsyas, Momus, and Midas with an eye always to understanding Murger’s Marcel
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
19
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信