两个孤儿的故事(蒙杜基里的PHNONG故事)

IF 0.2 4区 社会学 0 ASIAN STUDIES
S. Vogel
{"title":"两个孤儿的故事(蒙杜基里的PHNONG故事)","authors":"S. Vogel","doi":"10.2143/JA.295.1.2024691","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nous presentons une transcription, le mot-a-mot et une traduction aussi proche de l'original que possible d'un conte phnong tres populaire dans la province cambodgienne de Mondulkiri. La popularite de ce recit est corroboree par le fait qu'Adhemard Leclere a pu relever il y a plus d'un siecle, une version du meme conte de la bouche d'un locuteur bilingue phnong-khmer. L'auteur ne nous a helas pas transmis le texte en langue phnong. Ce texte represente le premier texte d'un parler phnong de l'Ouest note avec l'alphabet phonetique international et sur la base d'une analyse phonologique. Notre introduction presente une rapide analyse des recits traditionnels et pose les bases d'une analyse d'un corpus plus vaste. A ces deux titres le present article s'adresse a la fois au linguiste, au specialiste de litterature comparee et a l'ethnologue.","PeriodicalId":44189,"journal":{"name":"Journal Asiatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2007-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"L'HISTOIRE DES DEUX ORPHELINS (UN CONTE PHNONG DE MONDULKIRI)\",\"authors\":\"S. Vogel\",\"doi\":\"10.2143/JA.295.1.2024691\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Nous presentons une transcription, le mot-a-mot et une traduction aussi proche de l'original que possible d'un conte phnong tres populaire dans la province cambodgienne de Mondulkiri. La popularite de ce recit est corroboree par le fait qu'Adhemard Leclere a pu relever il y a plus d'un siecle, une version du meme conte de la bouche d'un locuteur bilingue phnong-khmer. L'auteur ne nous a helas pas transmis le texte en langue phnong. Ce texte represente le premier texte d'un parler phnong de l'Ouest note avec l'alphabet phonetique international et sur la base d'une analyse phonologique. Notre introduction presente une rapide analyse des recits traditionnels et pose les bases d'une analyse d'un corpus plus vaste. A ces deux titres le present article s'adresse a la fois au linguiste, au specialiste de litterature comparee et a l'ethnologue.\",\"PeriodicalId\":44189,\"journal\":{\"name\":\"Journal Asiatique\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2007-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal Asiatique\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2143/JA.295.1.2024691\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal Asiatique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2143/JA.295.1.2024691","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们提供了一个转录,逐字逐句的翻译,尽可能接近原始的phnong故事,在柬埔寨蒙杜基里省非常流行。一个多世纪前,阿德哈德·勒克莱尔(adhemard Leclere)从一个讲高棉语的双语者那里听到了同一个故事的一个版本,这一事实证实了这个故事的流行。作者没有把phnong的文本发给我们。本文以音位分析为基础,以国际音位字母表为基础,是西方phnong note的第一篇文本。我们的引言提供了对传统故事的快速分析,并为更广泛的语料库分析奠定了基础。在这两个标题下,本文针对语言学家、比较文学专家和民族学家。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
L'HISTOIRE DES DEUX ORPHELINS (UN CONTE PHNONG DE MONDULKIRI)
Nous presentons une transcription, le mot-a-mot et une traduction aussi proche de l'original que possible d'un conte phnong tres populaire dans la province cambodgienne de Mondulkiri. La popularite de ce recit est corroboree par le fait qu'Adhemard Leclere a pu relever il y a plus d'un siecle, une version du meme conte de la bouche d'un locuteur bilingue phnong-khmer. L'auteur ne nous a helas pas transmis le texte en langue phnong. Ce texte represente le premier texte d'un parler phnong de l'Ouest note avec l'alphabet phonetique international et sur la base d'une analyse phonologique. Notre introduction presente une rapide analyse des recits traditionnels et pose les bases d'une analyse d'un corpus plus vaste. A ces deux titres le present article s'adresse a la fois au linguiste, au specialiste de litterature comparee et a l'ethnologue.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal Asiatique
Journal Asiatique ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Le Journal Asiatique est une publication de la Société Asiatique avec le concours du Centre National de la Recherche Scientifique. Le Journal, publié sans interruption depuis 1822, présente le résultat de recherches dans les domaines et les disciplines des études orientales, en langue française et en langues européennes. Les textes originaux sont reproduits dans la langue orientale du domaine. Chaque numéro contient des articles originaux, le compte-rendu des séances mensuelles, la liste des membres de la Société Asiatique, et le compte-rendu des ouvrages reçus à la Société Asiatique. Le Journal Asiatique est dirigé par le Conseil scientifique de la Société Asiatique.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信