Catalina Vidal, M. Lira, Pablo Besa, M. Carmona, Sebastián Irarrázaval
{"title":"骨科和创伤科患者报告的结果测量的验证","authors":"Catalina Vidal, M. Lira, Pablo Besa, M. Carmona, Sebastián Irarrázaval","doi":"10.1055/s-0041-1741427","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resumen En los últimos años, ha habido un aumento en la aplicación de cuestionarios diseñados para la medición de resultados (o desenlaces) clínicos en la práctica médica. Para aplicar un cuestionario en una población distinta a la cual fue originalmente creado y diseñado, es necesario llevar a cabo un proceso riguroso de adaptación, con una determinada metodología. El objetivo de esta guía metodológica es describir el proceso de traducción, adaptación transcultural y validación de medidas de resultados informados por los pacientes (MRIPs) en Ortopedia y Traumatología. Nivel de evidencia: IV Abstract In recent years, there has been an increase in the use of questionnaires designed to measure outcomes in the medical practice. To use a questionnaire in a population different from the one for which it was originally created and designed, it is necessary to carry out a rigorous adaptation process, with a certain methodology. The objective of the present methodological guide is to describe the process of translation, cross-cultural adaptation, and validation of patient-reported outcome measures in Orthopedics and Traumatology. Level of evidence: IV.","PeriodicalId":21194,"journal":{"name":"Revista Chilena de Ortopedia y Traumatología","volume":"10 2 1","pages":"e55 - e62"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Validación de medidas de resultados informados por los pacientes en Ortopedia y Traumatología\",\"authors\":\"Catalina Vidal, M. Lira, Pablo Besa, M. Carmona, Sebastián Irarrázaval\",\"doi\":\"10.1055/s-0041-1741427\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Resumen En los últimos años, ha habido un aumento en la aplicación de cuestionarios diseñados para la medición de resultados (o desenlaces) clínicos en la práctica médica. Para aplicar un cuestionario en una población distinta a la cual fue originalmente creado y diseñado, es necesario llevar a cabo un proceso riguroso de adaptación, con una determinada metodología. El objetivo de esta guía metodológica es describir el proceso de traducción, adaptación transcultural y validación de medidas de resultados informados por los pacientes (MRIPs) en Ortopedia y Traumatología. Nivel de evidencia: IV Abstract In recent years, there has been an increase in the use of questionnaires designed to measure outcomes in the medical practice. To use a questionnaire in a population different from the one for which it was originally created and designed, it is necessary to carry out a rigorous adaptation process, with a certain methodology. The objective of the present methodological guide is to describe the process of translation, cross-cultural adaptation, and validation of patient-reported outcome measures in Orthopedics and Traumatology. Level of evidence: IV.\",\"PeriodicalId\":21194,\"journal\":{\"name\":\"Revista Chilena de Ortopedia y Traumatología\",\"volume\":\"10 2 1\",\"pages\":\"e55 - e62\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Chilena de Ortopedia y Traumatología\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1055/s-0041-1741427\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Chilena de Ortopedia y Traumatología","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1055/s-0041-1741427","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Validación de medidas de resultados informados por los pacientes en Ortopedia y Traumatología
Resumen En los últimos años, ha habido un aumento en la aplicación de cuestionarios diseñados para la medición de resultados (o desenlaces) clínicos en la práctica médica. Para aplicar un cuestionario en una población distinta a la cual fue originalmente creado y diseñado, es necesario llevar a cabo un proceso riguroso de adaptación, con una determinada metodología. El objetivo de esta guía metodológica es describir el proceso de traducción, adaptación transcultural y validación de medidas de resultados informados por los pacientes (MRIPs) en Ortopedia y Traumatología. Nivel de evidencia: IV Abstract In recent years, there has been an increase in the use of questionnaires designed to measure outcomes in the medical practice. To use a questionnaire in a population different from the one for which it was originally created and designed, it is necessary to carry out a rigorous adaptation process, with a certain methodology. The objective of the present methodological guide is to describe the process of translation, cross-cultural adaptation, and validation of patient-reported outcome measures in Orthopedics and Traumatology. Level of evidence: IV.