Prokhor Kolomiatin的突厥语词典在14至17世纪与克里米亚有关的叙述性纪念碑中

IF 0.2 Q2 HISTORY
Mark A. Kozintcev, N. V. Savelieva
{"title":"Prokhor Kolomiatin的突厥语词典在14至17世纪与克里米亚有关的叙述性纪念碑中","authors":"Mark A. Kozintcev, N. V. Savelieva","doi":"10.22378/2313-6197.2021-9-4.807-831","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Research objectives: To analyze the genre-typological and stylistic peculiarities of the narrative parts that accompany the actual dictionary entries of the Turkic-Russian dictionary, and thus to add a new source to the group of narrative monuments from the fourteenth to seventeenth centuries centuries which pertain to Crimea. Research materials: The Turkic-Russian dictionary (“Kniga Elihv”) included in the manuscript miscellany (“Tsvetnik”) that was compiled by the hieromonk, Prokhor Kolomiatin, in 1668. The manuscript is kept in the collection of the State Historical Museum (Muzeyskoe sobr., No. 2803). Results and novelty of the research: The Turkic-Russian dictionary included in Prokhor Kolomiatin’s miscellany is one of the earliest examples of a Turkic lexicography in the Cyrillic tradition. Along with the records of lexemes and word collocations, it contains lengthy narratives concerning religion, geography, and ethnography of Crimea. The nature of the information provided suggests that the author of the dictionary was living in Crimea for some time, most likely as a prisoner, although having a certain privileged status. Having little opportunity to travel outside the peninsula, he received knowledge, including information about other countries, from verbal communication with the local inhabitants made up of different national and social groups. Analysis of the content of the narrative material allows us to state that the text has its own degree of originality, although it naturally finds thematic and genre parallels with the well-known medieval narratives concerning Crimea.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"18 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Prokhor Kolomiatin’s Turkic Dictio­nary among the Narrative Monuments from the fourteenth to seventeenth centuries Related to Crimea\",\"authors\":\"Mark A. Kozintcev, N. V. Savelieva\",\"doi\":\"10.22378/2313-6197.2021-9-4.807-831\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Research objectives: To analyze the genre-typological and stylistic peculiarities of the narrative parts that accompany the actual dictionary entries of the Turkic-Russian dictionary, and thus to add a new source to the group of narrative monuments from the fourteenth to seventeenth centuries centuries which pertain to Crimea. Research materials: The Turkic-Russian dictionary (“Kniga Elihv”) included in the manuscript miscellany (“Tsvetnik”) that was compiled by the hieromonk, Prokhor Kolomiatin, in 1668. The manuscript is kept in the collection of the State Historical Museum (Muzeyskoe sobr., No. 2803). Results and novelty of the research: The Turkic-Russian dictionary included in Prokhor Kolomiatin’s miscellany is one of the earliest examples of a Turkic lexicography in the Cyrillic tradition. Along with the records of lexemes and word collocations, it contains lengthy narratives concerning religion, geography, and ethnography of Crimea. The nature of the information provided suggests that the author of the dictionary was living in Crimea for some time, most likely as a prisoner, although having a certain privileged status. Having little opportunity to travel outside the peninsula, he received knowledge, including information about other countries, from verbal communication with the local inhabitants made up of different national and social groups. Analysis of the content of the narrative material allows us to state that the text has its own degree of originality, although it naturally finds thematic and genre parallels with the well-known medieval narratives concerning Crimea.\",\"PeriodicalId\":41481,\"journal\":{\"name\":\"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-12-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2021-9-4.807-831\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2021-9-4.807-831","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

研究目的:分析突厥-俄罗斯语词典中实际词典条目中叙述部分的体裁类型和风格特点,从而为14至17世纪与克里米亚有关的叙述纪念碑组添加新的来源。研究资料:由僧侣Prokhor Kolomiatin于1668年编纂的手稿杂记(Tsvetnik)中包含的突厥语-俄语词典(“Kniga Elihv”)。手稿保存在国家历史博物馆(Muzeyskoe sobr)的收藏中。,第2803号)。研究的结果和新颖性:在Prokhor Kolomiatin的杂记中收录的突厥语-俄语词典是西里尔传统中最早的突厥语词典之一。除了词汇和单词搭配的记录外,它还包含有关克里米亚宗教,地理和民族志的长篇叙述。所提供信息的性质表明,词典的作者在克里米亚生活了一段时间,很可能是作为囚犯,尽管有一定的特权地位。由于很少有机会到半岛以外的地方旅行,他通过与由不同民族和社会群体组成的当地居民的口头交流获得了知识,包括关于其他国家的信息。对叙述材料内容的分析使我们能够指出,尽管它自然地发现了与克里米亚著名的中世纪叙事相似的主题和体裁,但该文本具有自己的独创性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Prokhor Kolomiatin’s Turkic Dictio­nary among the Narrative Monuments from the fourteenth to seventeenth centuries Related to Crimea
Research objectives: To analyze the genre-typological and stylistic peculiarities of the narrative parts that accompany the actual dictionary entries of the Turkic-Russian dictionary, and thus to add a new source to the group of narrative monuments from the fourteenth to seventeenth centuries centuries which pertain to Crimea. Research materials: The Turkic-Russian dictionary (“Kniga Elihv”) included in the manuscript miscellany (“Tsvetnik”) that was compiled by the hieromonk, Prokhor Kolomiatin, in 1668. The manuscript is kept in the collection of the State Historical Museum (Muzeyskoe sobr., No. 2803). Results and novelty of the research: The Turkic-Russian dictionary included in Prokhor Kolomiatin’s miscellany is one of the earliest examples of a Turkic lexicography in the Cyrillic tradition. Along with the records of lexemes and word collocations, it contains lengthy narratives concerning religion, geography, and ethnography of Crimea. The nature of the information provided suggests that the author of the dictionary was living in Crimea for some time, most likely as a prisoner, although having a certain privileged status. Having little opportunity to travel outside the peninsula, he received knowledge, including information about other countries, from verbal communication with the local inhabitants made up of different national and social groups. Analysis of the content of the narrative material allows us to state that the text has its own degree of originality, although it naturally finds thematic and genre parallels with the well-known medieval narratives concerning Crimea.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
35
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信