{"title":"约瑟夫·康拉德《艾米·福斯特》中的“种族”、语言与排外","authors":"Harry Sewlall","doi":"10.1080/02564718.2021.1959759","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Summary Chinua Achebe’s animus against the creator of Heart of Darkness did not simply end with the charge of racism but extended to anti-Semitism and xenophobia as well. The term “xenophobia”, which is imbricated in the dialectics of race and language, features strongly in the current politics of diaspora and identity. Conventional scholarship on Conrad’s short fiction “Amy Foster” has followed two predominant strands, namely, the extreme loneliness of Yanko Goorall, the central protagonist of this seemingly mis-titled story, and his inability to communicate in a foreign land. This article, from the hermeneutic space afforded by postcoloniality, postulates the construct of “race”, as understood in the nineteenth century, as a major catalyst in the breakdown in the marriage of Yanko and Amy. It holds to the view that the tragedy of the former is not so much the outcome of a lack of communication between a castaway and his local English wife, but is predetermined in the face of an ethnocentric, if not rampantly “racist” insular, parochial community. The article concludes that the story is Conrad’s study of the racist recesses of the human psyche which manifest in discrimination against the other. Displaced geographically, culturally and linguistically, Yanko (like Conrad himself) is a metonymic inscription of alterity, whose attempts to reclaim his linguistic and cultural identity end in tragedy.","PeriodicalId":43700,"journal":{"name":"Journal of Literary Studies","volume":"49 1","pages":"1 - 14"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Race”, Language and Xenophobia in Joseph Conrad’s “Amy Foster”\",\"authors\":\"Harry Sewlall\",\"doi\":\"10.1080/02564718.2021.1959759\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Summary Chinua Achebe’s animus against the creator of Heart of Darkness did not simply end with the charge of racism but extended to anti-Semitism and xenophobia as well. The term “xenophobia”, which is imbricated in the dialectics of race and language, features strongly in the current politics of diaspora and identity. Conventional scholarship on Conrad’s short fiction “Amy Foster” has followed two predominant strands, namely, the extreme loneliness of Yanko Goorall, the central protagonist of this seemingly mis-titled story, and his inability to communicate in a foreign land. This article, from the hermeneutic space afforded by postcoloniality, postulates the construct of “race”, as understood in the nineteenth century, as a major catalyst in the breakdown in the marriage of Yanko and Amy. It holds to the view that the tragedy of the former is not so much the outcome of a lack of communication between a castaway and his local English wife, but is predetermined in the face of an ethnocentric, if not rampantly “racist” insular, parochial community. The article concludes that the story is Conrad’s study of the racist recesses of the human psyche which manifest in discrimination against the other. Displaced geographically, culturally and linguistically, Yanko (like Conrad himself) is a metonymic inscription of alterity, whose attempts to reclaim his linguistic and cultural identity end in tragedy.\",\"PeriodicalId\":43700,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Literary Studies\",\"volume\":\"49 1\",\"pages\":\"1 - 14\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-07-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Literary Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1092\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/02564718.2021.1959759\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERARY THEORY & CRITICISM\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Literary Studies","FirstCategoryId":"1092","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/02564718.2021.1959759","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY THEORY & CRITICISM","Score":null,"Total":0}
“Race”, Language and Xenophobia in Joseph Conrad’s “Amy Foster”
Summary Chinua Achebe’s animus against the creator of Heart of Darkness did not simply end with the charge of racism but extended to anti-Semitism and xenophobia as well. The term “xenophobia”, which is imbricated in the dialectics of race and language, features strongly in the current politics of diaspora and identity. Conventional scholarship on Conrad’s short fiction “Amy Foster” has followed two predominant strands, namely, the extreme loneliness of Yanko Goorall, the central protagonist of this seemingly mis-titled story, and his inability to communicate in a foreign land. This article, from the hermeneutic space afforded by postcoloniality, postulates the construct of “race”, as understood in the nineteenth century, as a major catalyst in the breakdown in the marriage of Yanko and Amy. It holds to the view that the tragedy of the former is not so much the outcome of a lack of communication between a castaway and his local English wife, but is predetermined in the face of an ethnocentric, if not rampantly “racist” insular, parochial community. The article concludes that the story is Conrad’s study of the racist recesses of the human psyche which manifest in discrimination against the other. Displaced geographically, culturally and linguistically, Yanko (like Conrad himself) is a metonymic inscription of alterity, whose attempts to reclaim his linguistic and cultural identity end in tragedy.
期刊介绍:
The Journal of Literary Studies publishes and globally disseminates original and cutting-edge research informed by Literary and Cultural Theory. The Journal is an independent quarterly publication owned and published by the South African Literary Society in partnership with Unisa Press and Taylor & Francis. It is housed and produced in the division Theory of Literature at the University of South Africa and is accredited and subsidised by the South African Department of Higher Education and Training. The aim of the journal is to publish articles and full-length review essays informed by Literary Theory in the General Literary Theory subject area and mostly covering Formalism, New Criticism, Semiotics, Structuralism, Marxism, Poststructuralism, Psychoanalysis, Gender studies, New Historicism, Ecocriticism, Animal Studies, Reception Theory, Comparative Literature, Narrative Theory, Drama Theory, Poetry Theory, and Biography and Autobiography.