《阿贾姆和斯瓦希里人的奥德赛》

IF 0.3 4区 哲学 0 RELIGION
J. Mugane
{"title":"《阿贾姆和斯瓦希里人的奥德赛》","authors":"J. Mugane","doi":"10.1163/21540993-00801005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper takes a look at the odyssey of the Arabic script in Swahili hands. It shows how the distinction between the Arabic script and Swahili ʿAjamī constitutes a hyphen whose meaning is saturated with the story of Swahili society and language. The hyphen represents a non-trivial record of Swahili agency as innovative users, authors, transcribers, translators, and interpreters of the Arabic script enlarged its use and versatility as a viable medium to write Swahili, a Bantu language. The paper identifies as resilience Swahili efforts to sustain the use of the unmodified Arabic script alongside the enriched one. The Swahili wrote because they were compelled to write, everyone in their dialect, with content not divorced from script. The Swahili ʿAjamī record is a bonafide source and terminus of Africa’s knowledge.","PeriodicalId":41507,"journal":{"name":"Islamic Africa","volume":"6 1","pages":"193-216"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2017-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"The Odyssey of ʿAjamī and the Swahili People\",\"authors\":\"J. Mugane\",\"doi\":\"10.1163/21540993-00801005\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper takes a look at the odyssey of the Arabic script in Swahili hands. It shows how the distinction between the Arabic script and Swahili ʿAjamī constitutes a hyphen whose meaning is saturated with the story of Swahili society and language. The hyphen represents a non-trivial record of Swahili agency as innovative users, authors, transcribers, translators, and interpreters of the Arabic script enlarged its use and versatility as a viable medium to write Swahili, a Bantu language. The paper identifies as resilience Swahili efforts to sustain the use of the unmodified Arabic script alongside the enriched one. The Swahili wrote because they were compelled to write, everyone in their dialect, with content not divorced from script. The Swahili ʿAjamī record is a bonafide source and terminus of Africa’s knowledge.\",\"PeriodicalId\":41507,\"journal\":{\"name\":\"Islamic Africa\",\"volume\":\"6 1\",\"pages\":\"193-216\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2017-10-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Islamic Africa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/21540993-00801005\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Islamic Africa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/21540993-00801005","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

本文着眼于斯瓦希里人手中的阿拉伯文字的奥德赛。它显示了阿拉伯文字和斯瓦希里语之间的区别是如何构成一个连字符的,其意义与斯瓦希里社会和语言的故事是饱和的。连字符代表了斯瓦希里语机构的重要记录,作为阿拉伯文字的创新用户,作者,转录者,翻译和口译员,扩大了其用途和多功能性,作为一种可行的媒介来书写斯瓦希里语,一种班图语。这篇论文将斯瓦希里人在使用经过改良的阿拉伯文的同时,继续使用未经修改的阿拉伯文的努力称为复原力。斯瓦希里人写作是因为他们被迫写作,每个人都用自己的方言,内容不脱离文字。斯瓦希里语的《阿贾姆》记录是非洲知识的可靠来源和终点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Odyssey of ʿAjamī and the Swahili People
This paper takes a look at the odyssey of the Arabic script in Swahili hands. It shows how the distinction between the Arabic script and Swahili ʿAjamī constitutes a hyphen whose meaning is saturated with the story of Swahili society and language. The hyphen represents a non-trivial record of Swahili agency as innovative users, authors, transcribers, translators, and interpreters of the Arabic script enlarged its use and versatility as a viable medium to write Swahili, a Bantu language. The paper identifies as resilience Swahili efforts to sustain the use of the unmodified Arabic script alongside the enriched one. The Swahili wrote because they were compelled to write, everyone in their dialect, with content not divorced from script. The Swahili ʿAjamī record is a bonafide source and terminus of Africa’s knowledge.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Islamic Africa
Islamic Africa RELIGION-
CiteScore
0.20
自引率
25.00%
发文量
0
期刊介绍: Islamic Africa publishes original research concerning Islam in Africa from the social sciences and the humanities, as well as primary source material and commentary essays related to Islamic Studies in Africa. The journal’s geographic scope includes the entire African continent and adjacent islands.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信