交叉点:一个综合的行动系统

IF 0.2 0 THEATER
R. Marsden
{"title":"交叉点:一个综合的行动系统","authors":"R. Marsden","doi":"10.1080/20567790.2022.2036426","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“how” and “why” often remains open to interpretation’ (Postlewait 2009:1). Aquilina is explicit in this chapter about his choice of period and material – it is his decision ‘to emphasise collective creativity and autonomous action’ that ‘practically dictated the period of amateur theatre’ that he focusses on. He admits, in other words his own bias when selecting material based on his particular research agenda, determined by his chosen frame of ‘cultural transmission theory’. Chapter 5 – Meyerhold: Bias in transmission processes, and chapter 6 – Lesser-known names: Rediscovering female voices, I have already discussed above. In his concluding chapter Aquilina draws together all his case studies and reiterates his thesis and method, listing 7 axioms about modern theatre in Russia. This is followed by notes to each chapter, references and index. In addition to his analysis of each case study and his explicit use of cultural transmission theory, Aquilina ends each chapter with a series of practical exercises based on the work of the practitioner/practice covered in that chapter. These include a series of ‘organizational principles when running transmission workshops’ following the conclusion. Modern Theatre In Russia: Tradition Building and Transmission Processes is a tightly argued and extensively researched analysis of the Russian Theatre scene in the early decades of the 20 c. It brings to the fore hitherto neglected individuals who contributed significantly to the artistic culture of the time as well as re-examining canonical figures like Stanislavski and Meyerhold via a narrow focus on lesser-known material through the lens of cultural transmission. By employing this particular theoretical frame Aquilina is able to draw out new insights and identify parallels with current practice – comparing Meyerhold’s study of the past, and his exploration of earlier theatrical approaches in a laboratory setting, with 21 century Practice as Research. What I was particularly struck by when reading the book was the importance of understanding how cultural practices are transmitted through a variety of modes and how those processes of transmission involve both transmitter and receiver in what can be a mutually rewarding and richly creative exchange. At a time when concerns over cultural appropriation and calls to ‘decolonise the curriculum’ are ubiquitous this book addresses the question of cross-cultural communication, interaction, and tradition building in a fascinating and innovative way. I would highly recommend it to anyone interested in Modernism, the Russian Theatre, Acting and Actor Training and in the multifarious ways in which disparate cultures are able to enrich each other through art.","PeriodicalId":40821,"journal":{"name":"Stanislavski Studies","volume":"47 1","pages":"103 - 105"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Crosspoints: an integrative acting system\",\"authors\":\"R. Marsden\",\"doi\":\"10.1080/20567790.2022.2036426\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"“how” and “why” often remains open to interpretation’ (Postlewait 2009:1). Aquilina is explicit in this chapter about his choice of period and material – it is his decision ‘to emphasise collective creativity and autonomous action’ that ‘practically dictated the period of amateur theatre’ that he focusses on. He admits, in other words his own bias when selecting material based on his particular research agenda, determined by his chosen frame of ‘cultural transmission theory’. Chapter 5 – Meyerhold: Bias in transmission processes, and chapter 6 – Lesser-known names: Rediscovering female voices, I have already discussed above. In his concluding chapter Aquilina draws together all his case studies and reiterates his thesis and method, listing 7 axioms about modern theatre in Russia. This is followed by notes to each chapter, references and index. In addition to his analysis of each case study and his explicit use of cultural transmission theory, Aquilina ends each chapter with a series of practical exercises based on the work of the practitioner/practice covered in that chapter. These include a series of ‘organizational principles when running transmission workshops’ following the conclusion. Modern Theatre In Russia: Tradition Building and Transmission Processes is a tightly argued and extensively researched analysis of the Russian Theatre scene in the early decades of the 20 c. It brings to the fore hitherto neglected individuals who contributed significantly to the artistic culture of the time as well as re-examining canonical figures like Stanislavski and Meyerhold via a narrow focus on lesser-known material through the lens of cultural transmission. By employing this particular theoretical frame Aquilina is able to draw out new insights and identify parallels with current practice – comparing Meyerhold’s study of the past, and his exploration of earlier theatrical approaches in a laboratory setting, with 21 century Practice as Research. What I was particularly struck by when reading the book was the importance of understanding how cultural practices are transmitted through a variety of modes and how those processes of transmission involve both transmitter and receiver in what can be a mutually rewarding and richly creative exchange. At a time when concerns over cultural appropriation and calls to ‘decolonise the curriculum’ are ubiquitous this book addresses the question of cross-cultural communication, interaction, and tradition building in a fascinating and innovative way. I would highly recommend it to anyone interested in Modernism, the Russian Theatre, Acting and Actor Training and in the multifarious ways in which disparate cultures are able to enrich each other through art.\",\"PeriodicalId\":40821,\"journal\":{\"name\":\"Stanislavski Studies\",\"volume\":\"47 1\",\"pages\":\"103 - 105\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-01-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Stanislavski Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/20567790.2022.2036426\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Stanislavski Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/20567790.2022.2036426","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

“如何”和“为什么”往往有待解释”(Postlewait 2009:1)。阿奎里纳在本章中明确指出了他对时期和材料的选择——他决定“强调集体创造力和自主行动”,这“实际上决定了他所关注的业余戏剧时期”。换句话说,他承认他自己在根据他的特定研究议程选择材料时存在偏见,这是由他选择的“文化传播理论”框架决定的。第5章- Meyerhold:传播过程中的偏见,第6章-鲜为人知的名字:重新发现女性的声音,我已经在上面讨论过了。在他的最后一章,阿奎里纳汇集了他所有的案例研究,重申了他的论点和方法,列出了关于俄罗斯现代戏剧的7条公理。然后是每章的注释、参考文献和索引。除了他对每个案例研究的分析和他对文化传播理论的明确使用之外,Aquilina在每章结束时都以一系列基于该章所涵盖的实践者的工作/实践的实践练习结束。其中包括结论之后的一系列“举办传播研讨会时的组织原则”。《俄罗斯现代戏剧:传统的构建和传播过程》是对20世纪初俄罗斯戏剧场景进行了严密论证和广泛研究的分析。它将迄今为止被忽视的对当时艺术文化做出重大贡献的个人带到了舞台上,并通过文化传播的视角,通过对鲜为人知的材料的狭隘关注,重新审视了斯坦尼斯拉夫斯基和梅耶霍尔德等典型人物。通过采用这种特殊的理论框架,Aquilina能够得出新的见解,并确定与当前实践的相似之处——将Meyerhold对过去的研究,以及他在实验室环境中对早期戏剧方法的探索,与21世纪的实践作为研究进行比较。当我读这本书的时候,我特别震惊的是理解文化习俗是如何通过各种模式传播的重要性,以及这些传播过程是如何让传播者和接受者都参与进来的,这是一种相互奖励和富有创造性的交流。在对文化挪用的担忧和“课程去殖民化”的呼吁无处不在的时候,这本书以一种迷人和创新的方式解决了跨文化交流、互动和传统建设的问题。我强烈推荐给任何对现代主义、俄罗斯戏剧、表演和演员培训感兴趣的人,以及对不同文化通过艺术相互丰富的各种方式感兴趣的人。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Crosspoints: an integrative acting system
“how” and “why” often remains open to interpretation’ (Postlewait 2009:1). Aquilina is explicit in this chapter about his choice of period and material – it is his decision ‘to emphasise collective creativity and autonomous action’ that ‘practically dictated the period of amateur theatre’ that he focusses on. He admits, in other words his own bias when selecting material based on his particular research agenda, determined by his chosen frame of ‘cultural transmission theory’. Chapter 5 – Meyerhold: Bias in transmission processes, and chapter 6 – Lesser-known names: Rediscovering female voices, I have already discussed above. In his concluding chapter Aquilina draws together all his case studies and reiterates his thesis and method, listing 7 axioms about modern theatre in Russia. This is followed by notes to each chapter, references and index. In addition to his analysis of each case study and his explicit use of cultural transmission theory, Aquilina ends each chapter with a series of practical exercises based on the work of the practitioner/practice covered in that chapter. These include a series of ‘organizational principles when running transmission workshops’ following the conclusion. Modern Theatre In Russia: Tradition Building and Transmission Processes is a tightly argued and extensively researched analysis of the Russian Theatre scene in the early decades of the 20 c. It brings to the fore hitherto neglected individuals who contributed significantly to the artistic culture of the time as well as re-examining canonical figures like Stanislavski and Meyerhold via a narrow focus on lesser-known material through the lens of cultural transmission. By employing this particular theoretical frame Aquilina is able to draw out new insights and identify parallels with current practice – comparing Meyerhold’s study of the past, and his exploration of earlier theatrical approaches in a laboratory setting, with 21 century Practice as Research. What I was particularly struck by when reading the book was the importance of understanding how cultural practices are transmitted through a variety of modes and how those processes of transmission involve both transmitter and receiver in what can be a mutually rewarding and richly creative exchange. At a time when concerns over cultural appropriation and calls to ‘decolonise the curriculum’ are ubiquitous this book addresses the question of cross-cultural communication, interaction, and tradition building in a fascinating and innovative way. I would highly recommend it to anyone interested in Modernism, the Russian Theatre, Acting and Actor Training and in the multifarious ways in which disparate cultures are able to enrich each other through art.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
18
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信