后佛朗哥时代社会主义女性主义的翻译:朱丽叶·米切尔和希拉·罗博瑟姆

IF 0.2 Q4 SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY
Pilar Godayol
{"title":"后佛朗哥时代社会主义女性主义的翻译:朱丽叶·米切尔和希拉·罗博瑟姆","authors":"Pilar Godayol","doi":"10.1386/ijis_00063_1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Throughout history, Hispanic feminism has been endowed with ideological mothers and sisters. The dictatorship of Francisco Franco (1939‐75) prevented their reception for years. However, in the late Franco era, the foundational essays of Betty Friedan and Simone de Beauvoir were\n published. Later, at the height of the women’s movements, other foreign voices arrived, such as those of the Anglo-Saxon socialist feminists Juliet Mitchell and Sheila Rowbotham. After contextualizing the feminisms of the Transition and their physical and intellectual spaces, this article\n focuses on the reception and censorship of Mitchell’s and Rowbotham’s essays in the 1970s. Published under the Barcelona publishing imprints of Anagrama and Edicions 62, as well as the Madrid-based Debate, six of the eight books have censorship files, which show how the censorship\n apparatus continued to act after the death of the dictator. Almost half a century after their publication, now that the essays of the second wave are once again a source of inspiration for contemporary feminism, this research aims to pay tribute to them and remind us that the socialization\n of their texts, through translation, was one of the key elements of social and political change in the post-Franco period.","PeriodicalId":41910,"journal":{"name":"INTERNATIONAL JOURNAL OF IBERIAN STUDIES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The translation of socialist feminisms in post-Francoism: Juliet Mitchell and Sheila Rowbotham\",\"authors\":\"Pilar Godayol\",\"doi\":\"10.1386/ijis_00063_1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Throughout history, Hispanic feminism has been endowed with ideological mothers and sisters. The dictatorship of Francisco Franco (1939‐75) prevented their reception for years. However, in the late Franco era, the foundational essays of Betty Friedan and Simone de Beauvoir were\\n published. Later, at the height of the women’s movements, other foreign voices arrived, such as those of the Anglo-Saxon socialist feminists Juliet Mitchell and Sheila Rowbotham. After contextualizing the feminisms of the Transition and their physical and intellectual spaces, this article\\n focuses on the reception and censorship of Mitchell’s and Rowbotham’s essays in the 1970s. Published under the Barcelona publishing imprints of Anagrama and Edicions 62, as well as the Madrid-based Debate, six of the eight books have censorship files, which show how the censorship\\n apparatus continued to act after the death of the dictator. Almost half a century after their publication, now that the essays of the second wave are once again a source of inspiration for contemporary feminism, this research aims to pay tribute to them and remind us that the socialization\\n of their texts, through translation, was one of the key elements of social and political change in the post-Franco period.\",\"PeriodicalId\":41910,\"journal\":{\"name\":\"INTERNATIONAL JOURNAL OF IBERIAN STUDIES\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"INTERNATIONAL JOURNAL OF IBERIAN STUDIES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1386/ijis_00063_1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"INTERNATIONAL JOURNAL OF IBERIAN STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1386/ijis_00063_1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

纵观历史,西班牙女性主义被赋予了思想上的母亲和姐妹。弗朗西斯科·佛朗哥(Francisco Franco)的独裁统治(1939 - 75)多年来一直阻止他们的接待。然而,在佛朗哥时代晚期,贝蒂·弗里丹和西蒙娜·德·波伏娃的基础性论文发表了。后来,在妇女运动的高潮时期,其他外国的声音也出现了,比如盎格鲁-撒克逊社会主义女权主义者朱丽叶·米切尔和希拉·罗博瑟姆。本文将过渡时期的女性主义及其物质和精神空间置于语境中,重点讨论米切尔和罗博瑟姆的文章在20世纪70年代的接受和审查。这八本书由巴塞罗那出版公司Anagrama和ediicons 62以及马德里的Debate出版,其中六本有审查文件,这些文件显示了审查机构在独裁者死后如何继续行动。在他们出版近半个世纪之后,现在第二波的文章再次成为当代女权主义的灵感来源,本研究旨在向他们致敬,并提醒我们,通过翻译,他们的文本的社会化是后佛朗哥时期社会和政治变革的关键因素之一。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The translation of socialist feminisms in post-Francoism: Juliet Mitchell and Sheila Rowbotham
Throughout history, Hispanic feminism has been endowed with ideological mothers and sisters. The dictatorship of Francisco Franco (1939‐75) prevented their reception for years. However, in the late Franco era, the foundational essays of Betty Friedan and Simone de Beauvoir were published. Later, at the height of the women’s movements, other foreign voices arrived, such as those of the Anglo-Saxon socialist feminists Juliet Mitchell and Sheila Rowbotham. After contextualizing the feminisms of the Transition and their physical and intellectual spaces, this article focuses on the reception and censorship of Mitchell’s and Rowbotham’s essays in the 1970s. Published under the Barcelona publishing imprints of Anagrama and Edicions 62, as well as the Madrid-based Debate, six of the eight books have censorship files, which show how the censorship apparatus continued to act after the death of the dictator. Almost half a century after their publication, now that the essays of the second wave are once again a source of inspiration for contemporary feminism, this research aims to pay tribute to them and remind us that the socialization of their texts, through translation, was one of the key elements of social and political change in the post-Franco period.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
INTERNATIONAL JOURNAL OF IBERIAN STUDIES
INTERNATIONAL JOURNAL OF IBERIAN STUDIES SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY-
CiteScore
0.40
自引率
33.30%
发文量
18
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信