{"title":"双语和翻译专业知识中的自动性和认知控制。","authors":"Giulia Togato, P. Macizo, T. Bajo","doi":"10.1037/cep0000268","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It has been observed that different linguistic experiences might exert a differential effect on general cognitive processes. For example, research has shown that language control in professional translation differs from language control applied to other types of bilingual activities. The present study focuses on the construct of automaticity and aims at determining whether different linguistic experiences might modulate the balance between automaticity and cognitive control at the general cognitive level. Hence, monolinguals, bilinguals, and professional translators performed a memory search task that has extensively been employed to observe how automaticity is acquired through consistent practice. Comparisons between the groups showed overall differences in the ease with which the task was performed and, importantly, differences in both automaticity and cognitive control. Specifically, monolinguals showed higher levels of automaticity in the learning phase of the task, while bilinguals and professional translations carried out the task in a more controlled fashion. This pattern might have implied higher cognitive costs for the monolingual group when a switched learning condition was presented. Possibly due to previous control over the initial learning phase, bilinguals and translators were less affected by the cognitive costs associated to the reversal of the learning condition. Differences are explained in terms of professional translation and everyday bilingual practice. (PsycInfo Database Record (c) 2022 APA, all rights reserved).","PeriodicalId":51529,"journal":{"name":"Canadian Journal of Experimental Psychology-Revue Canadienne De Psychologie Experimentale","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Automaticity and cognitive control in bilingual and translation expertise.\",\"authors\":\"Giulia Togato, P. Macizo, T. Bajo\",\"doi\":\"10.1037/cep0000268\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"It has been observed that different linguistic experiences might exert a differential effect on general cognitive processes. For example, research has shown that language control in professional translation differs from language control applied to other types of bilingual activities. The present study focuses on the construct of automaticity and aims at determining whether different linguistic experiences might modulate the balance between automaticity and cognitive control at the general cognitive level. Hence, monolinguals, bilinguals, and professional translators performed a memory search task that has extensively been employed to observe how automaticity is acquired through consistent practice. Comparisons between the groups showed overall differences in the ease with which the task was performed and, importantly, differences in both automaticity and cognitive control. Specifically, monolinguals showed higher levels of automaticity in the learning phase of the task, while bilinguals and professional translations carried out the task in a more controlled fashion. This pattern might have implied higher cognitive costs for the monolingual group when a switched learning condition was presented. Possibly due to previous control over the initial learning phase, bilinguals and translators were less affected by the cognitive costs associated to the reversal of the learning condition. Differences are explained in terms of professional translation and everyday bilingual practice. (PsycInfo Database Record (c) 2022 APA, all rights reserved).\",\"PeriodicalId\":51529,\"journal\":{\"name\":\"Canadian Journal of Experimental Psychology-Revue Canadienne De Psychologie Experimentale\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.1000,\"publicationDate\":\"2022-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Canadian Journal of Experimental Psychology-Revue Canadienne De Psychologie Experimentale\",\"FirstCategoryId\":\"102\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1037/cep0000268\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"心理学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"PSYCHOLOGY, EXPERIMENTAL\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Canadian Journal of Experimental Psychology-Revue Canadienne De Psychologie Experimentale","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1037/cep0000268","RegionNum":4,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"PSYCHOLOGY, EXPERIMENTAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
不同的语言经验可能对一般认知过程产生不同的影响。例如,研究表明,专业翻译中的语言控制不同于其他类型的双语活动中的语言控制。本研究着眼于自动性的结构,旨在确定不同的语言经验是否会在一般认知水平上调节自动性和认知控制之间的平衡。因此,单语者、双语者和专业翻译人员执行了一项记忆搜索任务,该任务被广泛用于观察如何通过持续的练习获得自动性。两组之间的比较显示了完成任务的难易程度的总体差异,更重要的是,在自动性和认知控制方面的差异。具体来说,单语者在任务的学习阶段表现出更高的自动性,而双语者和专业翻译者在任务的执行过程中更受控制。这种模式可能意味着,当出现切换学习条件时,单语组的认知成本更高。可能由于先前对初始学习阶段的控制,双语者和翻译者受到与学习条件逆转相关的认知成本的影响较小。从专业翻译和日常双语实践的角度来解释差异。(PsycInfo Database Record (c) 2022 APA,版权所有)。
Automaticity and cognitive control in bilingual and translation expertise.
It has been observed that different linguistic experiences might exert a differential effect on general cognitive processes. For example, research has shown that language control in professional translation differs from language control applied to other types of bilingual activities. The present study focuses on the construct of automaticity and aims at determining whether different linguistic experiences might modulate the balance between automaticity and cognitive control at the general cognitive level. Hence, monolinguals, bilinguals, and professional translators performed a memory search task that has extensively been employed to observe how automaticity is acquired through consistent practice. Comparisons between the groups showed overall differences in the ease with which the task was performed and, importantly, differences in both automaticity and cognitive control. Specifically, monolinguals showed higher levels of automaticity in the learning phase of the task, while bilinguals and professional translations carried out the task in a more controlled fashion. This pattern might have implied higher cognitive costs for the monolingual group when a switched learning condition was presented. Possibly due to previous control over the initial learning phase, bilinguals and translators were less affected by the cognitive costs associated to the reversal of the learning condition. Differences are explained in terms of professional translation and everyday bilingual practice. (PsycInfo Database Record (c) 2022 APA, all rights reserved).
期刊介绍:
The Canadian Journal of Experimental Psychology publishes original research papers that advance understanding of the field of experimental psychology, broadly considered. This includes, but is not restricted to, cognition, perception, motor performance, attention, memory, learning, language, decision making, development, comparative psychology, and neuroscience. The journal publishes - papers reporting empirical results that advance knowledge in a particular research area; - papers describing theoretical, methodological, or conceptual advances that are relevant to the interpretation of empirical evidence in the field; - brief reports (less than 2,500 words for the main text) that describe new results or analyses with clear theoretical or methodological import.