成人英语课堂中的翻译教学策略

Mehedi Hasan, A B M Shafiqul Islam, Israt Jahan Shuchi
{"title":"成人英语课堂中的翻译教学策略","authors":"Mehedi Hasan, A B M Shafiqul Islam, Israt Jahan Shuchi","doi":"10.24235/eltecho.v5i2.7311","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The use of the first language (L1) in adult second (L2/SL) or foreign language (FL) classrooms has always been a bone of contention over the past few decades. Many are in favor of L1 use terming it as constructive and facilitating for language learning while some disapprove that practice and identify it as a hindrance to the teaching and learning of a language. Of late, the concept of translanguaging has added a new dimension to this long-standing debate of using L1 in teaching/learning L2 since it basically insists on viewing languages as a single unitary system as opposed to the traditional linguistic perception of L1 versus L2. However, there have only been a very few studies on translanguaging with particular emphasis and attention given to ESL/EFL adults at the college/university level. This research study thus attempts to shed light on the theoretical underpinnings of this L1-L2 dichotomy and discuss how translanguaging differs from the customary notion of using L1 in the adult L2 classroom. This study uses a qualitative research method that exclusively uses the relevant secondary references/works available on the topic. The results demonstrated that both translanguaging and the notion of L1use in the L2 classroom are pedagogically similar as both allow the use of L1 in L2 classrooms at varying degrees though theoretically, they are different.","PeriodicalId":32853,"journal":{"name":"ELT Echo The Journal of English Language Teaching in Foreign Language Context","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Translanguaging as an Instructional Strategy in Adult ESL Classroom\",\"authors\":\"Mehedi Hasan, A B M Shafiqul Islam, Israt Jahan Shuchi\",\"doi\":\"10.24235/eltecho.v5i2.7311\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The use of the first language (L1) in adult second (L2/SL) or foreign language (FL) classrooms has always been a bone of contention over the past few decades. Many are in favor of L1 use terming it as constructive and facilitating for language learning while some disapprove that practice and identify it as a hindrance to the teaching and learning of a language. Of late, the concept of translanguaging has added a new dimension to this long-standing debate of using L1 in teaching/learning L2 since it basically insists on viewing languages as a single unitary system as opposed to the traditional linguistic perception of L1 versus L2. However, there have only been a very few studies on translanguaging with particular emphasis and attention given to ESL/EFL adults at the college/university level. This research study thus attempts to shed light on the theoretical underpinnings of this L1-L2 dichotomy and discuss how translanguaging differs from the customary notion of using L1 in the adult L2 classroom. This study uses a qualitative research method that exclusively uses the relevant secondary references/works available on the topic. The results demonstrated that both translanguaging and the notion of L1use in the L2 classroom are pedagogically similar as both allow the use of L1 in L2 classrooms at varying degrees though theoretically, they are different.\",\"PeriodicalId\":32853,\"journal\":{\"name\":\"ELT Echo The Journal of English Language Teaching in Foreign Language Context\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ELT Echo The Journal of English Language Teaching in Foreign Language Context\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24235/eltecho.v5i2.7311\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ELT Echo The Journal of English Language Teaching in Foreign Language Context","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24235/eltecho.v5i2.7311","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

在过去的几十年里,在成人第二语言(L2/SL)或外语(FL)教室中使用第一语言(L1)一直是争论的焦点。许多人赞成使用母语,认为它具有建设性和促进语言学习的作用,而一些人则不赞成这种做法,认为它阻碍了语言的教学和学习。最近,译语的概念为长期以来关于在教学/学习L2中使用L1的争论增加了一个新的维度,因为它基本上坚持将语言视为一个单一的单一系统,而不是传统的L1与L2的语言观念。然而,只有很少的研究特别强调和关注学院/大学水平的ESL/EFL成人的翻译语言。因此,本研究试图揭示L1-L2二分法的理论基础,并讨论译语与在成人L2课堂中使用L1的习惯观念有何不同。本研究采用定性研究方法,专门使用与该主题相关的二手参考文献/作品。结果表明,译语和在第二语言课堂中使用L1的概念在教学上是相似的,因为两者都允许在不同程度上在第二语言课堂中使用L1,尽管理论上它们是不同的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translanguaging as an Instructional Strategy in Adult ESL Classroom
The use of the first language (L1) in adult second (L2/SL) or foreign language (FL) classrooms has always been a bone of contention over the past few decades. Many are in favor of L1 use terming it as constructive and facilitating for language learning while some disapprove that practice and identify it as a hindrance to the teaching and learning of a language. Of late, the concept of translanguaging has added a new dimension to this long-standing debate of using L1 in teaching/learning L2 since it basically insists on viewing languages as a single unitary system as opposed to the traditional linguistic perception of L1 versus L2. However, there have only been a very few studies on translanguaging with particular emphasis and attention given to ESL/EFL adults at the college/university level. This research study thus attempts to shed light on the theoretical underpinnings of this L1-L2 dichotomy and discuss how translanguaging differs from the customary notion of using L1 in the adult L2 classroom. This study uses a qualitative research method that exclusively uses the relevant secondary references/works available on the topic. The results demonstrated that both translanguaging and the notion of L1use in the L2 classroom are pedagogically similar as both allow the use of L1 in L2 classrooms at varying degrees though theoretically, they are different.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
11
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信