空心王冠:高质量电视和殖民地表演

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Dan Leberg
{"title":"空心王冠:高质量电视和殖民地表演","authors":"Dan Leberg","doi":"10.5325/RECEPTION.10.1.0027","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"abstract:The Hollow Crown's adaption of Shakespeare's history plays as a Quality Television miniseries is replete with an opulent production design, a fast-paced and lucid narrational strategy, and an all-star Royal Shakespeare Company and BBC cast. At the same time, the miniseries' political commentary is a complicated blend of contemporary dramaturgical interventions within traditionally conservative interpretations under the guise of literary fidelity. As a transnational production, the miniseries precariously commodifies British literary correctness to present the miniseries to international audiences as \"authentically\" British and therefore \"authoritatively\" Shakespearean. The miniseries' representation of Welsh and French characters often equates non-English languages and accented non-British English with savagery, subordinance, and arrogance. In particular, the Henry V episode normalizes the play's imperialist politics as an authoritative interpretation by presenting Henry V as a traditionally virtuous hero while avoiding any significant commentary on economically motivated preemptive wars of conquest.","PeriodicalId":40584,"journal":{"name":"Reception-Texts Readers Audiences History","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Hollow Crown: Quality Television and Colonial Performances\",\"authors\":\"Dan Leberg\",\"doi\":\"10.5325/RECEPTION.10.1.0027\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"abstract:The Hollow Crown's adaption of Shakespeare's history plays as a Quality Television miniseries is replete with an opulent production design, a fast-paced and lucid narrational strategy, and an all-star Royal Shakespeare Company and BBC cast. At the same time, the miniseries' political commentary is a complicated blend of contemporary dramaturgical interventions within traditionally conservative interpretations under the guise of literary fidelity. As a transnational production, the miniseries precariously commodifies British literary correctness to present the miniseries to international audiences as \\\"authentically\\\" British and therefore \\\"authoritatively\\\" Shakespearean. The miniseries' representation of Welsh and French characters often equates non-English languages and accented non-British English with savagery, subordinance, and arrogance. In particular, the Henry V episode normalizes the play's imperialist politics as an authoritative interpretation by presenting Henry V as a traditionally virtuous hero while avoiding any significant commentary on economically motivated preemptive wars of conquest.\",\"PeriodicalId\":40584,\"journal\":{\"name\":\"Reception-Texts Readers Audiences History\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2018-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Reception-Texts Readers Audiences History\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5325/RECEPTION.10.1.0027\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Reception-Texts Readers Audiences History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/RECEPTION.10.1.0027","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《空王冠》是一部高质量的电视迷你剧,改编自莎士比亚的历史剧,华丽的制作设计,快节奏清晰的叙事策略,以及皇家莎士比亚剧团和英国广播公司的全明星阵容。与此同时,这部迷你剧的政治评论是一个复杂的混合体,在文学忠实的幌子下,在传统保守的解释下,当代戏剧干预。作为一部跨国作品,这部迷你剧不稳定地将英国文学的正确性商品化,将这部迷你剧呈现给国际观众,使其成为“真正的”英国人,因此是“权威的”莎士比亚作品。迷你剧对威尔士语和法语角色的表现往往将非英语语言和带有口音的非英式英语与野蛮、从属和傲慢等同起来。特别是,亨利五世这一集通过将亨利五世呈现为传统的美德英雄,将戏剧的帝国主义政治正常化,作为权威的解释,同时避免对经济动机的先发制人的征服战争进行任何重大评论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Hollow Crown: Quality Television and Colonial Performances
abstract:The Hollow Crown's adaption of Shakespeare's history plays as a Quality Television miniseries is replete with an opulent production design, a fast-paced and lucid narrational strategy, and an all-star Royal Shakespeare Company and BBC cast. At the same time, the miniseries' political commentary is a complicated blend of contemporary dramaturgical interventions within traditionally conservative interpretations under the guise of literary fidelity. As a transnational production, the miniseries precariously commodifies British literary correctness to present the miniseries to international audiences as "authentically" British and therefore "authoritatively" Shakespearean. The miniseries' representation of Welsh and French characters often equates non-English languages and accented non-British English with savagery, subordinance, and arrogance. In particular, the Henry V episode normalizes the play's imperialist politics as an authoritative interpretation by presenting Henry V as a traditionally virtuous hero while avoiding any significant commentary on economically motivated preemptive wars of conquest.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Reception-Texts Readers Audiences History
Reception-Texts Readers Audiences History HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
14
期刊介绍: Reception: Texts, Readers, Audiences, History is a scholarly, peer-reviewed journal published once a year. It seeks to promote dialog and discussion among scholars engaged in theoretical and practical analyses in several related fields: reader-response criticism and pedagogy, reception study, history of reading and the book, audience and communication studies, institutional studies and histories, as well as interpretive strategies related to feminism, race and ethnicity, gender and sexuality, and postcolonial studies, focusing mainly but not exclusively on the literature, culture, and media of England and the United States.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信