听听莫扎特的歌剧。Stanisław Barańczak的诗歌翻译实验

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Aleksandra Reimann-Czajkowska
{"title":"听听莫扎特的歌剧。Stanisław Barańczak的诗歌翻译实验","authors":"Aleksandra Reimann-Czajkowska","doi":"10.36253/studi_slavis-13113","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments examines the issues of intermediality, in particular the relationships between music and literature in mixed creative genres fusing disparate media of expression. The brief study discusses the connections and inter-dependencies between the music by Wolfgang Amadeus Mozart, Italian libretti by Lorenzo Da Ponte, their translation by Stanisław Barańczak and his unique quasi-translation (‘fonety’). The article presents interdisciplinary interpretations of selected vocal translations (excerpts from the libretti of ‘Don Giovanni’ and ‘The Marriage of Figaro’) and ‘fonety’ – Barańczak’s own genre created at the boundary where linguistic witticisms and vocal translation meet. The Italian text by Da Ponte is often treated as quasi una musica – as a sound material free from the referential ballast of language (semantics). Barańczak offers the music lover a new means of aural reception in the buffo style, illuminating a path to discovering anew the artistic potential of musical masterpieces.","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"164 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments\",\"authors\":\"Aleksandra Reimann-Czajkowska\",\"doi\":\"10.36253/studi_slavis-13113\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments examines the issues of intermediality, in particular the relationships between music and literature in mixed creative genres fusing disparate media of expression. The brief study discusses the connections and inter-dependencies between the music by Wolfgang Amadeus Mozart, Italian libretti by Lorenzo Da Ponte, their translation by Stanisław Barańczak and his unique quasi-translation (‘fonety’). The article presents interdisciplinary interpretations of selected vocal translations (excerpts from the libretti of ‘Don Giovanni’ and ‘The Marriage of Figaro’) and ‘fonety’ – Barańczak’s own genre created at the boundary where linguistic witticisms and vocal translation meet. The Italian text by Da Ponte is often treated as quasi una musica – as a sound material free from the referential ballast of language (semantics). Barańczak offers the music lover a new means of aural reception in the buffo style, illuminating a path to discovering anew the artistic potential of musical masterpieces.\",\"PeriodicalId\":41566,\"journal\":{\"name\":\"Studi Slavistici\",\"volume\":\"164 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-01-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studi Slavistici\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-13113\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studi Slavistici","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-13113","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

论文《聆听莫扎特的歌剧》。Stanisław Barańczak的诗歌翻译实验研究了中间性的问题,特别是音乐和文学之间的关系,在混合的创作类型融合了不同的表达媒介。本文简要地探讨了莫扎特的音乐、洛伦佐·达·庞特的意大利歌词、Stanisław Barańczak的翻译和他独特的准翻译(“fonety”)之间的联系和相互依存关系。本文介绍了对精选的声乐翻译(摘自《唐璜》和《费加罗的婚姻》的歌词)和“fonety”的跨学科解释,这是Barańczak在语言俏皮话和声乐翻译相遇的边界上创造的自己的流派。达庞特的意大利文本通常被视为准una音乐-作为一种声音材料,从语言(语义)的参考压载物中解脱出来。Barańczak为音乐爱好者提供了一种新的听觉接收方式,以buffo风格,照亮了发现音乐杰作艺术潜力的新途径。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments
The paper Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments examines the issues of intermediality, in particular the relationships between music and literature in mixed creative genres fusing disparate media of expression. The brief study discusses the connections and inter-dependencies between the music by Wolfgang Amadeus Mozart, Italian libretti by Lorenzo Da Ponte, their translation by Stanisław Barańczak and his unique quasi-translation (‘fonety’). The article presents interdisciplinary interpretations of selected vocal translations (excerpts from the libretti of ‘Don Giovanni’ and ‘The Marriage of Figaro’) and ‘fonety’ – Barańczak’s own genre created at the boundary where linguistic witticisms and vocal translation meet. The Italian text by Da Ponte is often treated as quasi una musica – as a sound material free from the referential ballast of language (semantics). Barańczak offers the music lover a new means of aural reception in the buffo style, illuminating a path to discovering anew the artistic potential of musical masterpieces.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Studi Slavistici
Studi Slavistici HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
57
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信