Indo-iranien *阿

IF 0.2 4区 社会学 0 ASIAN STUDIES
Philippe Swennen
{"title":"Indo-iranien *阿","authors":"Philippe Swennen","doi":"10.2143/JA.291.1.504704","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En sanscrit, aruna- signifie «rouge, rose». En avestique, l'erudition occidentale traduit auruna- par «fauve, sauvage». En apparence, rien ne justifie cette incompatibilite semantique entre deux mots dont l'equivalence etymologique est pourtant evidente et touche de surcroit un domaine lexical sensible, celui des adjectifs de couleur. Le present article resout l'equation par l'etude du formulaire poetique. L'examen attentif des strophes du Rig-Veda montre que la forme feminine aruni- est une epithete exclusive de la deesse Aurore (Usas). Cet usage systematique a inflechi le contenu semantique de l'adjectif aruna-. Au-dela de sa valeur chromatique, il designe dans les poesies du Rig-Veda le temps intermediaire liant le jour a la nuit. C'est le moment ou se confondent fugitivement le chaos tenebreux et l'ordre diurne, le monde sauvage et la vie domestique. L'Avesta ne conserve pas de texte dedie a l'aurore ni de forme feminine de auruna-. Il atteste toutefois des traces diffuses de la poetique de l'aurore qui montrent son caractere herite. Si auruna- parait vouloir dire «sauvage», c'est parce que son contenu semantique est semblable a celui du Rig-Veda, qui illustre donc plus precisement que l'Avesta les opinions de la periode indo-iranienne commune.","PeriodicalId":44189,"journal":{"name":"Journal Asiatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2003-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Indo-iranien *aruna\",\"authors\":\"Philippe Swennen\",\"doi\":\"10.2143/JA.291.1.504704\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En sanscrit, aruna- signifie «rouge, rose». En avestique, l'erudition occidentale traduit auruna- par «fauve, sauvage». En apparence, rien ne justifie cette incompatibilite semantique entre deux mots dont l'equivalence etymologique est pourtant evidente et touche de surcroit un domaine lexical sensible, celui des adjectifs de couleur. Le present article resout l'equation par l'etude du formulaire poetique. L'examen attentif des strophes du Rig-Veda montre que la forme feminine aruni- est une epithete exclusive de la deesse Aurore (Usas). Cet usage systematique a inflechi le contenu semantique de l'adjectif aruna-. Au-dela de sa valeur chromatique, il designe dans les poesies du Rig-Veda le temps intermediaire liant le jour a la nuit. C'est le moment ou se confondent fugitivement le chaos tenebreux et l'ordre diurne, le monde sauvage et la vie domestique. L'Avesta ne conserve pas de texte dedie a l'aurore ni de forme feminine de auruna-. Il atteste toutefois des traces diffuses de la poetique de l'aurore qui montrent son caractere herite. Si auruna- parait vouloir dire «sauvage», c'est parce que son contenu semantique est semblable a celui du Rig-Veda, qui illustre donc plus precisement que l'Avesta les opinions de la periode indo-iranienne commune.\",\"PeriodicalId\":44189,\"journal\":{\"name\":\"Journal Asiatique\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2003-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal Asiatique\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2143/JA.291.1.504704\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal Asiatique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2143/JA.291.1.504704","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在梵语中,aruna的意思是“红色、粉红色”。在阿维斯提克语中,西方学者将auruna翻译为“野兽,野蛮的”。从表面上看,没有什么可以证明这两个词在语义上的不相容是合理的,尽管这两个词在词源上有明显的对等,而且还涉及到一个敏感的词汇领域,即颜色形容词。本文通过对诗歌形式的研究来阐述这个等式。对梨俱吠陀诗节的仔细检查表明,女性形式aruni-是极光女神(Usas)的专属墓志铭。这种有系统的使用改变了形容词aruna-的语义内容。除了它的色彩价值,它还在梨俱吠陀的诗歌中指定了连接白天和黑夜的中间时间。这是黑暗的混乱和白天的秩序,野生世界和家庭生活短暂融合的时刻。《阿维斯陀》中没有关于极光的文字,也没有关于极光的女性形式。然而,他证明了极光诗学的广泛痕迹,显示了他继承的性格。如果auruna-似乎是“野蛮”的意思,那是因为它的语义内容类似于梨俱吠陀,因此比avesta更准确地说明了印度-伊朗共同时期的观点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Indo-iranien *aruna
En sanscrit, aruna- signifie «rouge, rose». En avestique, l'erudition occidentale traduit auruna- par «fauve, sauvage». En apparence, rien ne justifie cette incompatibilite semantique entre deux mots dont l'equivalence etymologique est pourtant evidente et touche de surcroit un domaine lexical sensible, celui des adjectifs de couleur. Le present article resout l'equation par l'etude du formulaire poetique. L'examen attentif des strophes du Rig-Veda montre que la forme feminine aruni- est une epithete exclusive de la deesse Aurore (Usas). Cet usage systematique a inflechi le contenu semantique de l'adjectif aruna-. Au-dela de sa valeur chromatique, il designe dans les poesies du Rig-Veda le temps intermediaire liant le jour a la nuit. C'est le moment ou se confondent fugitivement le chaos tenebreux et l'ordre diurne, le monde sauvage et la vie domestique. L'Avesta ne conserve pas de texte dedie a l'aurore ni de forme feminine de auruna-. Il atteste toutefois des traces diffuses de la poetique de l'aurore qui montrent son caractere herite. Si auruna- parait vouloir dire «sauvage», c'est parce que son contenu semantique est semblable a celui du Rig-Veda, qui illustre donc plus precisement que l'Avesta les opinions de la periode indo-iranienne commune.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal Asiatique
Journal Asiatique ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Le Journal Asiatique est une publication de la Société Asiatique avec le concours du Centre National de la Recherche Scientifique. Le Journal, publié sans interruption depuis 1822, présente le résultat de recherches dans les domaines et les disciplines des études orientales, en langue française et en langues européennes. Les textes originaux sont reproduits dans la langue orientale du domaine. Chaque numéro contient des articles originaux, le compte-rendu des séances mensuelles, la liste des membres de la Société Asiatique, et le compte-rendu des ouvrages reçus à la Société Asiatique. Le Journal Asiatique est dirigé par le Conseil scientifique de la Société Asiatique.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信