{"title":"捷克亲波主义者爱德华Jelínek及其作品中的俄罗斯主题","authors":"Petr Kaleta","doi":"10.31168/2305-6754.2020.9.1.10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In scholarly circles, the name of the Czech writer and journalist Edvard Jelinek is usually associated with interest in Polish topics. Most of his friends and scholarly contacts were Polish, which also was in line with his numerous publications concerning Polish cultural traditions. However, Jelinek also had significant knowledge of the cultural, political, and social life in other Slavic areas, which he utilized as the editor of «Slovanský sbornik» (Slavic Proceedings), a journal focused on all Slavic areas (published in 1881, 1883–1887). In this article, we demonstrate that, mostly at the beginning of Jelinek’s career, Russian topics also appeared in his texts, mainly Russian literature, culture, theater, and the issue of the beginning of Russian-Czech contacts. He published these texts primarily after his first visit to Russia in 1877. In the 1870s, the retired Russian officer Nikolaj M. Yendogurov had a significant influence on him, helping him to understand some Slavic issues and to perfect his knowledge of Russian. Starting from the 1890s, he expressed his opinions regarding the Russian-Polish conflict in several texts. There, he disagreed with the Russification of the Polish cultural environment and drew attention to the language rights of the Polish people. However, his works were not anti-Russian in character, and he expressed appreciation for Russian culture. The issue of Russian-Polish relations also appears in his literary prose works, e.g. in the novel «Motýlek z Norske pohadky» (The Butterfly from the Norwegian Fairytale). DOI: 10.31168/2305-6754.2020.9.1.10","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"28 1","pages":"292-321"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Czech Polonophile Edvard Jelínek and the Topic of Russia in his Work\",\"authors\":\"Petr Kaleta\",\"doi\":\"10.31168/2305-6754.2020.9.1.10\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In scholarly circles, the name of the Czech writer and journalist Edvard Jelinek is usually associated with interest in Polish topics. Most of his friends and scholarly contacts were Polish, which also was in line with his numerous publications concerning Polish cultural traditions. However, Jelinek also had significant knowledge of the cultural, political, and social life in other Slavic areas, which he utilized as the editor of «Slovanský sbornik» (Slavic Proceedings), a journal focused on all Slavic areas (published in 1881, 1883–1887). In this article, we demonstrate that, mostly at the beginning of Jelinek’s career, Russian topics also appeared in his texts, mainly Russian literature, culture, theater, and the issue of the beginning of Russian-Czech contacts. He published these texts primarily after his first visit to Russia in 1877. In the 1870s, the retired Russian officer Nikolaj M. Yendogurov had a significant influence on him, helping him to understand some Slavic issues and to perfect his knowledge of Russian. Starting from the 1890s, he expressed his opinions regarding the Russian-Polish conflict in several texts. There, he disagreed with the Russification of the Polish cultural environment and drew attention to the language rights of the Polish people. However, his works were not anti-Russian in character, and he expressed appreciation for Russian culture. The issue of Russian-Polish relations also appears in his literary prose works, e.g. in the novel «Motýlek z Norske pohadky» (The Butterfly from the Norwegian Fairytale). DOI: 10.31168/2305-6754.2020.9.1.10\",\"PeriodicalId\":42189,\"journal\":{\"name\":\"Slovene-International Journal of Slavic Studies\",\"volume\":\"28 1\",\"pages\":\"292-321\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-07-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Slovene-International Journal of Slavic Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2020.9.1.10\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2020.9.1.10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
在学术界,捷克作家兼记者爱德华·耶利内克的名字通常与对波兰话题的兴趣联系在一起。他的大多数朋友和学者都是波兰人,这也与他大量关于波兰文化传统的出版物相一致。然而,耶利内克对其他斯拉夫地区的文化、政治和社会生活也有重要的了解,他作为《Slovanský sbornik》(斯拉夫文集)的编辑利用了这些知识,这是一本专注于所有斯拉夫地区的杂志(出版于1881年、1883年至1887年)。在本文中,我们证明,在耶利内克职业生涯的开始,俄罗斯主题也出现在他的文本中,主要是俄罗斯文学,文化,戏剧,以及俄捷交往开始的问题。他主要在1877年第一次访问俄罗斯之后出版了这些文本。19世纪70年代,退休的俄罗斯军官尼古拉·m·叶多古罗夫(Nikolaj M. Yendogurov)对他产生了重大影响,帮助他了解了一些斯拉夫问题,完善了他的俄语知识。从19世纪90年代开始,他在几篇文章中表达了他对俄波冲突的看法。在那里,他反对波兰文化环境的俄罗斯化,并提请注意波兰人民的语言权利。然而,他的作品并没有反俄的性质,他表达了对俄罗斯文化的欣赏。俄波关系问题也出现在他的文学散文作品中,例如小说《Motýlek z Norske pohadky》(《挪威童话中的蝴蝶》)。2305 - 6754.2020.9.1.10 DOI: 10.31168 /
The Czech Polonophile Edvard Jelínek and the Topic of Russia in his Work
In scholarly circles, the name of the Czech writer and journalist Edvard Jelinek is usually associated with interest in Polish topics. Most of his friends and scholarly contacts were Polish, which also was in line with his numerous publications concerning Polish cultural traditions. However, Jelinek also had significant knowledge of the cultural, political, and social life in other Slavic areas, which he utilized as the editor of «Slovanský sbornik» (Slavic Proceedings), a journal focused on all Slavic areas (published in 1881, 1883–1887). In this article, we demonstrate that, mostly at the beginning of Jelinek’s career, Russian topics also appeared in his texts, mainly Russian literature, culture, theater, and the issue of the beginning of Russian-Czech contacts. He published these texts primarily after his first visit to Russia in 1877. In the 1870s, the retired Russian officer Nikolaj M. Yendogurov had a significant influence on him, helping him to understand some Slavic issues and to perfect his knowledge of Russian. Starting from the 1890s, he expressed his opinions regarding the Russian-Polish conflict in several texts. There, he disagreed with the Russification of the Polish cultural environment and drew attention to the language rights of the Polish people. However, his works were not anti-Russian in character, and he expressed appreciation for Russian culture. The issue of Russian-Polish relations also appears in his literary prose works, e.g. in the novel «Motýlek z Norske pohadky» (The Butterfly from the Norwegian Fairytale). DOI: 10.31168/2305-6754.2020.9.1.10
期刊介绍:
The Journal Slověne = Словѣне is a periodical focusing on the fields of the arts and humanities. In accordance with the standards of humanities periodicals aimed at the development of national philological traditions in a broad cultural and academic context, the Journal Slověne = Словѣне is multilingual but with a focus on papers in English. The Journal Slověne = Словѣне is intended for the exchange of information between Russian scholars and leading universities and research centers throughout the world and for their further professional integration into the international academic community through a shared focus on Slavic studies. The target audience of the journal is Slavic philologists and scholars in related disciplines (historians, cultural anthropologists, sociologists, specialists in comparative and religious studies, etc.) and related fields (Byzantinists, Germanists, Hebraists, Turkologists, Finno-Ugrists, etc.). The periodical has a pronounced interdisciplinary character and publishes papers from the widest linguistic, philological, and historico-cultural range: there are studies of linguistic typology, pragmalinguistics, computer and applied linguistics, etymology, onomastics, epigraphy, ethnolinguistics, dialectology, folkloristics, Biblical studies, history of science, palaeoslavistics, history of Slavic literatures, Slavs in the context of foreign languages, non-Slavic languages and dialects in the Slavic context, and historical linguistics.