{"title":"关于利奥·斯皮策(Leo Spitzer)最近出版的《意大利语Umgangssprache》(italienische Umgangssprache)的历史笔记和批评","authors":"E. D. Roberto","doi":"10.6092/LEF_28_P57","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Spitzer’s Italienische Umgangssprache (1918) constitutes one on the first essays dedicated to the study of spoken Italian and, mostly, to its dialogic dimension. The recent publication of the Italian edition (La lingua italiana del dialogo, 2007) of Spitzer’s work induces to reflect on the theoretical roots of his research, as well as on the linguistic items he focused on. Many aspects that Spitzer considers as constitutive of spoken Italian have a more accurate systematisation in recent pragmatic studies: the same articulation of his work – based on the relations existing among the three constitutive components of dialogue (speaker, hearer and situation) – reveals the originality of Spitzer’s path. The fact that his interest privileged psychological rather than grammatical features induces to study in depth the specificity and the analogies of the essay with the linguistic trends of early XX century. In the same way, the lateness of Italian translation makes wonder why the Spitzer’s work – apart from Benvenuto Terracini’s comments – has been scarcely welcome by Italian scholars.","PeriodicalId":40434,"journal":{"name":"Linguistica e Filologia","volume":"28 1","pages":"57-82"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Agli albori dello studio dell’italiano parlato: note storiche e critiche a proposito della recente edizione italiana dell’Italienische Umgangssprache di Leo Spitzer\",\"authors\":\"E. D. Roberto\",\"doi\":\"10.6092/LEF_28_P57\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Spitzer’s Italienische Umgangssprache (1918) constitutes one on the first essays dedicated to the study of spoken Italian and, mostly, to its dialogic dimension. The recent publication of the Italian edition (La lingua italiana del dialogo, 2007) of Spitzer’s work induces to reflect on the theoretical roots of his research, as well as on the linguistic items he focused on. Many aspects that Spitzer considers as constitutive of spoken Italian have a more accurate systematisation in recent pragmatic studies: the same articulation of his work – based on the relations existing among the three constitutive components of dialogue (speaker, hearer and situation) – reveals the originality of Spitzer’s path. The fact that his interest privileged psychological rather than grammatical features induces to study in depth the specificity and the analogies of the essay with the linguistic trends of early XX century. In the same way, the lateness of Italian translation makes wonder why the Spitzer’s work – apart from Benvenuto Terracini’s comments – has been scarcely welcome by Italian scholars.\",\"PeriodicalId\":40434,\"journal\":{\"name\":\"Linguistica e Filologia\",\"volume\":\"28 1\",\"pages\":\"57-82\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2009-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistica e Filologia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6092/LEF_28_P57\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica e Filologia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6092/LEF_28_P57","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
斯皮策的《意大利语》(Italienische Umgangssprache, 1918)是第一批致力于研究意大利语口语的论文之一,主要是研究意大利语的对话维度。最近出版的意大利语版(La lingua italiana del dialogo, 2007)的斯皮策的工作引起了对他的研究的理论根源的反思,以及他所关注的语言学项目。在最近的语用学研究中,斯皮策认为构成意大利语口语的许多方面都有更准确的系统化:他的作品的相同表达——基于对话的三个组成部分(说话者、听者和情境)之间存在的关系——揭示了斯皮策道路的独创性。他对心理学特征的关注甚于语法特征的关注,促使他对这篇文章的特殊性及其与20世纪初语言学趋势的相似性进行深入研究。同样,意大利翻译的迟延也让人感到奇怪,为什么斯皮策的工作——除了本韦努托·特拉奇尼的评论——几乎不受意大利学者的欢迎。
Agli albori dello studio dell’italiano parlato: note storiche e critiche a proposito della recente edizione italiana dell’Italienische Umgangssprache di Leo Spitzer
Spitzer’s Italienische Umgangssprache (1918) constitutes one on the first essays dedicated to the study of spoken Italian and, mostly, to its dialogic dimension. The recent publication of the Italian edition (La lingua italiana del dialogo, 2007) of Spitzer’s work induces to reflect on the theoretical roots of his research, as well as on the linguistic items he focused on. Many aspects that Spitzer considers as constitutive of spoken Italian have a more accurate systematisation in recent pragmatic studies: the same articulation of his work – based on the relations existing among the three constitutive components of dialogue (speaker, hearer and situation) – reveals the originality of Spitzer’s path. The fact that his interest privileged psychological rather than grammatical features induces to study in depth the specificity and the analogies of the essay with the linguistic trends of early XX century. In the same way, the lateness of Italian translation makes wonder why the Spitzer’s work – apart from Benvenuto Terracini’s comments – has been scarcely welcome by Italian scholars.