“写好英语:科学英语是伪装的拉丁语言吗?”

C. Pereira
{"title":"“写好英语:科学英语是伪装的拉丁语言吗?”","authors":"C. Pereira","doi":"10.5935/MEDICALEXPRESS.2018.ML.001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dear Editor I have read an article recently published in “Medical Express“, “Writing Good English: Is scientific English a Latin Language in Disguise?” With respect to the statistical analyses, I have some comments. I would like to point out that ANOVA, the statistical treatment used to compare the incidence of Latin/Greek words in English against Portuguese texts, is not appropriate for the data analyzed. The reason is very simple: the sample space of a normal distribution is the whole real set of numbers extending from −∞ to +∞. In contrast, the sample space of a proportion π extends from zero to one. Another point is that the beta distribution is symmetric only when (π = 1⁄2 beta). The beta distribution, considered here, is one of the adequate distributions to analyze proportions. Asymmetry grows as π moves away from 1⁄2. The author kindly provided me with the raw data allowing me to reanalyze the results within his focus. I came up with the results shown in Figure 3A which may be advantageously compared with Figure 3 of the article. Adding another technical argument and having adopted the beta distribution, I found that the log-odds, ln 1 r r Q V, are normally distributed allowing us to apply standard statistical methods. My decision was to use confidence intervals to clearly illustrate the differences between English and Portuguese on the use of Latin/Greek words. I call the attention to the fact that the intervals for Portuguese are more asymmetric than the ones for English which are close to 1⁄2. To obtain the intervals for proportions the inverse transformations were taken","PeriodicalId":31471,"journal":{"name":"Medical Express","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A comment on \\\"Writing Good English: Is scientific English a Latin Language in Disguise?\\\"\",\"authors\":\"C. Pereira\",\"doi\":\"10.5935/MEDICALEXPRESS.2018.ML.001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Dear Editor I have read an article recently published in “Medical Express“, “Writing Good English: Is scientific English a Latin Language in Disguise?” With respect to the statistical analyses, I have some comments. I would like to point out that ANOVA, the statistical treatment used to compare the incidence of Latin/Greek words in English against Portuguese texts, is not appropriate for the data analyzed. The reason is very simple: the sample space of a normal distribution is the whole real set of numbers extending from −∞ to +∞. In contrast, the sample space of a proportion π extends from zero to one. Another point is that the beta distribution is symmetric only when (π = 1⁄2 beta). The beta distribution, considered here, is one of the adequate distributions to analyze proportions. Asymmetry grows as π moves away from 1⁄2. The author kindly provided me with the raw data allowing me to reanalyze the results within his focus. I came up with the results shown in Figure 3A which may be advantageously compared with Figure 3 of the article. Adding another technical argument and having adopted the beta distribution, I found that the log-odds, ln 1 r r Q V, are normally distributed allowing us to apply standard statistical methods. My decision was to use confidence intervals to clearly illustrate the differences between English and Portuguese on the use of Latin/Greek words. I call the attention to the fact that the intervals for Portuguese are more asymmetric than the ones for English which are close to 1⁄2. To obtain the intervals for proportions the inverse transformations were taken\",\"PeriodicalId\":31471,\"journal\":{\"name\":\"Medical Express\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Medical Express\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5935/MEDICALEXPRESS.2018.ML.001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Medical Express","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5935/MEDICALEXPRESS.2018.ML.001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我最近在《医学快报》上读了一篇文章,题为《写好英语:科学英语是伪装的拉丁语吗?》关于统计分析,我有一些意见。我想指出的是,用于比较英语和葡萄牙语文本中拉丁/希腊单词发生率的统计处理ANOVA并不适合分析数据。原因很简单:正态分布的样本空间是从−∞到+∞的整个实数集。相反,比例π的样本空间从0扩展到1。另一点是,只有当(π = 1 / 2 beta)时,beta分布才对称。这里考虑的beta分布是分析比例的适当分布之一。当π远离1 / 2时,不对称性增加。作者好心地向我提供了原始数据,使我能够在他的关注范围内重新分析结果。我得出了如图3A所示的结果,与文章的图3相比,这可能是有利的。加上另一个技术参数,采用了beta分布,我发现对数概率ln 1r r Q V是正态分布,允许我们应用标准统计方法。我决定使用置信区间来清楚地说明英语和葡萄牙语在使用拉丁/希腊单词方面的差异。我提醒大家注意,葡萄牙语的音程比英语的音程更不对称,英语的音程接近1 / 2。为了得到比例的区间,进行了逆变换
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A comment on "Writing Good English: Is scientific English a Latin Language in Disguise?"
Dear Editor I have read an article recently published in “Medical Express“, “Writing Good English: Is scientific English a Latin Language in Disguise?” With respect to the statistical analyses, I have some comments. I would like to point out that ANOVA, the statistical treatment used to compare the incidence of Latin/Greek words in English against Portuguese texts, is not appropriate for the data analyzed. The reason is very simple: the sample space of a normal distribution is the whole real set of numbers extending from −∞ to +∞. In contrast, the sample space of a proportion π extends from zero to one. Another point is that the beta distribution is symmetric only when (π = 1⁄2 beta). The beta distribution, considered here, is one of the adequate distributions to analyze proportions. Asymmetry grows as π moves away from 1⁄2. The author kindly provided me with the raw data allowing me to reanalyze the results within his focus. I came up with the results shown in Figure 3A which may be advantageously compared with Figure 3 of the article. Adding another technical argument and having adopted the beta distribution, I found that the log-odds, ln 1 r r Q V, are normally distributed allowing us to apply standard statistical methods. My decision was to use confidence intervals to clearly illustrate the differences between English and Portuguese on the use of Latin/Greek words. I call the attention to the fact that the intervals for Portuguese are more asymmetric than the ones for English which are close to 1⁄2. To obtain the intervals for proportions the inverse transformations were taken
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信