《荒岛上的希伯来人:安娜贝尔·法默兰特案例

IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE, AMERICAN
Adriana X. Jacobs
{"title":"《荒岛上的希伯来人:安娜贝尔·法默兰特案例","authors":"Adriana X. Jacobs","doi":"10.5325/STUDAMERJEWILITE.34.1.0154","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The poetic output of the American-born poet and playwright Annabelle “Chana” Farmelant consists entirely of two books of Hebrew poetry, Iyyim bodedim (Desert Islands) and Pirchei zehut (Flowers of Identity), published in Israel in the early 1960s. In this article, I offer an overview of Farmelant’s oeuvre through my own English translations of her poems and in the context of American Hebrew literary history and scholarship, which has long neglected women writers. Farmelant’s short career as a poet notwithstanding, her work engaged directly—and thereby offers crucial attestation of—the gender politics and U.S.-Israel literary relations that contributed to the decline of American Hebrew literature in the mid-twentieth century and to Farmelant’s early departure from the field of modern Hebrew poetry.","PeriodicalId":41533,"journal":{"name":"Studies in American Jewish Literature","volume":"34 1","pages":"154 - 174"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2015-03-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.5325/STUDAMERJEWILITE.34.1.0154","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant\",\"authors\":\"Adriana X. Jacobs\",\"doi\":\"10.5325/STUDAMERJEWILITE.34.1.0154\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The poetic output of the American-born poet and playwright Annabelle “Chana” Farmelant consists entirely of two books of Hebrew poetry, Iyyim bodedim (Desert Islands) and Pirchei zehut (Flowers of Identity), published in Israel in the early 1960s. In this article, I offer an overview of Farmelant’s oeuvre through my own English translations of her poems and in the context of American Hebrew literary history and scholarship, which has long neglected women writers. Farmelant’s short career as a poet notwithstanding, her work engaged directly—and thereby offers crucial attestation of—the gender politics and U.S.-Israel literary relations that contributed to the decline of American Hebrew literature in the mid-twentieth century and to Farmelant’s early departure from the field of modern Hebrew poetry.\",\"PeriodicalId\":41533,\"journal\":{\"name\":\"Studies in American Jewish Literature\",\"volume\":\"34 1\",\"pages\":\"154 - 174\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2015-03-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.5325/STUDAMERJEWILITE.34.1.0154\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in American Jewish Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5325/STUDAMERJEWILITE.34.1.0154\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, AMERICAN\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in American Jewish Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/STUDAMERJEWILITE.34.1.0154","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, AMERICAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

出生于美国的诗人和剧作家安娜贝尔·“查娜”·法默兰特(Annabelle“Chana”Farmelant)的诗歌作品完全由两本希伯来诗歌组成:《荒岛》(Iyyim bodedim)和《身份之花》(Pirchei zehut),于20世纪60年代初在以色列出版。在这篇文章中,我将通过我自己翻译的法默兰特诗歌的英文译本,以及长期以来忽视女性作家的美国希伯来文学史和学术背景,对她的全部作品进行概述。法默兰特作为诗人的职业生涯虽然短暂,但她的作品直接涉及——并因此提供了重要的证据——性别政治和美以文学关系,这些因素导致了20世纪中期美国希伯来文学的衰落,也导致了法默兰特早期离开现代希伯来诗歌领域。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Hebrew on a Desert Island: The Case of Annabelle Farmelant
The poetic output of the American-born poet and playwright Annabelle “Chana” Farmelant consists entirely of two books of Hebrew poetry, Iyyim bodedim (Desert Islands) and Pirchei zehut (Flowers of Identity), published in Israel in the early 1960s. In this article, I offer an overview of Farmelant’s oeuvre through my own English translations of her poems and in the context of American Hebrew literary history and scholarship, which has long neglected women writers. Farmelant’s short career as a poet notwithstanding, her work engaged directly—and thereby offers crucial attestation of—the gender politics and U.S.-Israel literary relations that contributed to the decline of American Hebrew literature in the mid-twentieth century and to Farmelant’s early departure from the field of modern Hebrew poetry.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
15
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信