两次世界大战期间保加利亚土耳其人社区中拉丁语和阿拉伯语字母的冲突

IF 0.2 Q4 AREA STUDIES
Giustina Selvelli
{"title":"两次世界大战期间保加利亚土耳其人社区中拉丁语和阿拉伯语字母的冲突","authors":"Giustina Selvelli","doi":"10.30903/BALKAN.504204","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bu makalede iki savas arasi donemde Bulgaristan’daki Turkler konusunu ele alacagim. “Dilsel” ya da daha dogru soylemek gerekirse “alfabetik” haklarin yorumlayici yaklasimini kullanacagim ve onlari ve “post-emperyal sosyopolitik dinamikleri” ile iliskilendiren genis Avrasya alaninda yer alan “Latinizasyon” sureclerine yerlestirecegim. Bu amacla, Bulgaristan Turklerine ait yazi pratiklerinin ilginc ve az bilinen durumunu tasvir ediyorum. Ozellikle de Ataturk’un alfabe reformunun Bulgaristan’daki yansimalarini ele alarak Turkiye’nin Latin alfabesine gecisinin bu Balkan ulkesinde gerek Bulgar otoriteleri gerekse yerli Turk toplulugunun en muhafazakar kesimleri tarafindan korkulari tetikleyen kabul edilmesi zor bir olay oldugunu gosterecegim. Bu baglamda bu Balkan ulkesinde Turk dilini yazmak icin kullanilan Arap ve Latin alfabelerine yonelik tavirlari analiz ederek, Bulgar otoritelerle Islam alimleri arasindaki alisilmadik cikar kesismesinde, Latin-Turk alfabesinin yasaklanmasinin nedenlerini ortaya koyacagim. Bu donemde, “notr” iletisim ogeleri olmaktan cok uzakta olan yazi sistemlerinin, ideolojik ve politik turden manipulasyonlara acik olduklarini gostermek calisacagim. Makalem, bu toplulugun dini ya da politik kimliginin karmasik konusunun analizine kapsamli bir katki sunmayi amaclamamaktadir. Fakat daha cok, guneydogu Avrupa’daki diger topluluklarin benzer zorluklarla karsilastigi bir donemde, Bulgaristan Turklerinin dil haklari bakimindan karsilastiklari sinirlamalara isik tutmayi amaclamaktadir.","PeriodicalId":40369,"journal":{"name":"Balkan Arastrma Enstitusu Dergisi-Journal of Balkan Research Institute-JBRI","volume":"7 1","pages":"367-390"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2018-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"THE CLASH BETWEEN LATIN AND ARABIC ALPHABETS AMONG THE TURKISH COMMUNITY IN BULGARIA IN THE INTERWAR PERIOD\",\"authors\":\"Giustina Selvelli\",\"doi\":\"10.30903/BALKAN.504204\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Bu makalede iki savas arasi donemde Bulgaristan’daki Turkler konusunu ele alacagim. “Dilsel” ya da daha dogru soylemek gerekirse “alfabetik” haklarin yorumlayici yaklasimini kullanacagim ve onlari ve “post-emperyal sosyopolitik dinamikleri” ile iliskilendiren genis Avrasya alaninda yer alan “Latinizasyon” sureclerine yerlestirecegim. Bu amacla, Bulgaristan Turklerine ait yazi pratiklerinin ilginc ve az bilinen durumunu tasvir ediyorum. Ozellikle de Ataturk’un alfabe reformunun Bulgaristan’daki yansimalarini ele alarak Turkiye’nin Latin alfabesine gecisinin bu Balkan ulkesinde gerek Bulgar otoriteleri gerekse yerli Turk toplulugunun en muhafazakar kesimleri tarafindan korkulari tetikleyen kabul edilmesi zor bir olay oldugunu gosterecegim. Bu baglamda bu Balkan ulkesinde Turk dilini yazmak icin kullanilan Arap ve Latin alfabelerine yonelik tavirlari analiz ederek, Bulgar otoritelerle Islam alimleri arasindaki alisilmadik cikar kesismesinde, Latin-Turk alfabesinin yasaklanmasinin nedenlerini ortaya koyacagim. Bu donemde, “notr” iletisim ogeleri olmaktan cok uzakta olan yazi sistemlerinin, ideolojik ve politik turden manipulasyonlara acik olduklarini gostermek calisacagim. Makalem, bu toplulugun dini ya da politik kimliginin karmasik konusunun analizine kapsamli bir katki sunmayi amaclamamaktadir. Fakat daha cok, guneydogu Avrupa’daki diger topluluklarin benzer zorluklarla karsilastigi bir donemde, Bulgaristan Turklerinin dil haklari bakimindan karsilastiklari sinirlamalara isik tutmayi amaclamaktadir.\",\"PeriodicalId\":40369,\"journal\":{\"name\":\"Balkan Arastrma Enstitusu Dergisi-Journal of Balkan Research Institute-JBRI\",\"volume\":\"7 1\",\"pages\":\"367-390\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2018-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Balkan Arastrma Enstitusu Dergisi-Journal of Balkan Research Institute-JBRI\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30903/BALKAN.504204\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"AREA STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Balkan Arastrma Enstitusu Dergisi-Journal of Balkan Research Institute-JBRI","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30903/BALKAN.504204","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

在这篇文章中,我将在我的两场战争中接管保加利亚的土耳其人。我将使用“语言”的翻译方法,或者更准确地说,我将把它放在欧洲天才的“拉丁化”形象中,这与“后皇帝社会政治动态”有关。为此,我描述了保加利亚与土耳其人有关的写作实践情况。我要特别指出,保加利亚当局需要在保加利亚进行土耳其-拉丁字母改革之夜,如果必要的话,土耳其社区最保守的部门很难接受这一点。在这方面,我将分析巴尔干国家用于书写土耳其人的阿拉伯语和拉丁字母的共同态度,这将解释在保加利亚当局和伊斯兰学者之间没有香烟的情况下禁止拉丁突厥字母的原因。但是,“不”是一个政治意识形态,它操纵着旧制度。事实上,这是一个政治上的问题,因为人们通常会对这一问题进行分析。然而,更重要的是,东欧的其他社区也面临着类似的困难,他们试图让保加利亚人对土耳其的语言权利感到愤怒。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
THE CLASH BETWEEN LATIN AND ARABIC ALPHABETS AMONG THE TURKISH COMMUNITY IN BULGARIA IN THE INTERWAR PERIOD
Bu makalede iki savas arasi donemde Bulgaristan’daki Turkler konusunu ele alacagim. “Dilsel” ya da daha dogru soylemek gerekirse “alfabetik” haklarin yorumlayici yaklasimini kullanacagim ve onlari ve “post-emperyal sosyopolitik dinamikleri” ile iliskilendiren genis Avrasya alaninda yer alan “Latinizasyon” sureclerine yerlestirecegim. Bu amacla, Bulgaristan Turklerine ait yazi pratiklerinin ilginc ve az bilinen durumunu tasvir ediyorum. Ozellikle de Ataturk’un alfabe reformunun Bulgaristan’daki yansimalarini ele alarak Turkiye’nin Latin alfabesine gecisinin bu Balkan ulkesinde gerek Bulgar otoriteleri gerekse yerli Turk toplulugunun en muhafazakar kesimleri tarafindan korkulari tetikleyen kabul edilmesi zor bir olay oldugunu gosterecegim. Bu baglamda bu Balkan ulkesinde Turk dilini yazmak icin kullanilan Arap ve Latin alfabelerine yonelik tavirlari analiz ederek, Bulgar otoritelerle Islam alimleri arasindaki alisilmadik cikar kesismesinde, Latin-Turk alfabesinin yasaklanmasinin nedenlerini ortaya koyacagim. Bu donemde, “notr” iletisim ogeleri olmaktan cok uzakta olan yazi sistemlerinin, ideolojik ve politik turden manipulasyonlara acik olduklarini gostermek calisacagim. Makalem, bu toplulugun dini ya da politik kimliginin karmasik konusunun analizine kapsamli bir katki sunmayi amaclamamaktadir. Fakat daha cok, guneydogu Avrupa’daki diger topluluklarin benzer zorluklarla karsilastigi bir donemde, Bulgaristan Turklerinin dil haklari bakimindan karsilastiklari sinirlamalara isik tutmayi amaclamaktadir.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
11
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信