{"title":"印尼东部两个社会中的月经小屋和女巫巢穴","authors":"J. Hoskins","doi":"10.2307/4153011","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Menstrual huts are associated with ideas of pollution, misogyny, and intersexual tension in the literature, but in Huaulu, Seram, I found an ambivalently charged but not necessarily negative view of female bodies. In contrast, the Kodi of Sumba do not seclude women during menstruation but do link menstrual contamination to venereal disease, herbalism, and witchcraft. Keeping menstruation secret expresses anxieties about bodily integrity that show a greater separation of male and female worlds than the public-health approach of the menstrual hut. (Menstrual huts, sexual politics, reproduction, witchcraft, pollution) ********** The anthropological literature on gender relations in Pacific Asia has tended to group ideas of menstrual pollution with sexual antagonism and the use of poisons and witchcraft by women against men in Melanesia, while the apparent absence of menstrual taboos, complementary or relatively unmarked gender relations, and harmonious households are connected with Indonesia and Polynesia. Since hiding menstruation from men and playing down its role in public correspond to Euro-American practices, this attitude has come to be seen as a reasonable norm, and an emphasis on menstruation as a deviant expression of intersexual conflict. My field experiences in two Indonesian societies, however, have led me to find this conclusion unsatisfactory. The Huaulu of Scram have extremely stringent menstrual taboos, and as a woman among them, I was required to comply strictly. (1) I spent five to six days each month in a menstrual hut on the edge of the village, refrained from eating big game, and bathed at a special fountain which was forbidden to men. But rather than showing animosity toward men, the other menstruating women indicated a wish to protect them and spare them from harm. Huaulu women were proud of the fact that they controlled a dangerous flow of blood, and they emphasized its creative and empowering aspects. In contrast, the Kodi women of the coastal villages of Sumba, with whom I had lived for three years before coming to Huaulu, kept their menstrual cycles secret, and (in the absence of tampons and toilets) instructed me on surreptitious techniques of doing so even when clothing was washed in mixed company at the river. It was in this society, however, that menstruation found its way into the witch's lair: the appearance of the menstrual flow and its believed relation to fertility, abortion, and venereal disease are all part of an occult realm of natural medicines that only women can control. The term for these medicines, moro, has the literal meaning of the color blue or green, and raw, uncooked, or unprocessed. Moro is also the term used to describe deep saturations of indigo dye on cloth. \"Blue medicines\" are part of a tradition of herbalism, midwifery, and witchcraft which concerns learning about roots and plants to keep the dyes in cloth from running, and also to control bleeding in women--after childbirth, following a village abortion, or hemorrhage interpreted as caused by violations of taboos on incest or adultery. Men are excluded from the knowledge of when their wives are fertile, are often not told when they are pregnant until fairly late in the pregnancy, and may be tricked into sex acts that are believed to make them infertile and impotent. Female herbalists and midwives (tou tangu moro) compare the menstrual flow to the dyes fermenting in the indigo pot, and certain roots and barks are used both to control the bleeding of colors in textiles and to control the bleeding of women's bodies. Deception concerning bodily fluids and their uses is paramount in Kodi, while in Huaulu every woman's menstrual cycle is public knowledge and even part of a concerted campaign to keep the village clean. These contrasts suggest rethinking some of the familiar anthropological oppositions between ideas of pollution and female purity, sexual antagonism, and sexual co-operation. …","PeriodicalId":81209,"journal":{"name":"Ethnology","volume":"41 1","pages":"317-333"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2002-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.2307/4153011","citationCount":"25","resultStr":"{\"title\":\"The menstrual hut and the witch's lair in two eastern indonesian societies\",\"authors\":\"J. Hoskins\",\"doi\":\"10.2307/4153011\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Menstrual huts are associated with ideas of pollution, misogyny, and intersexual tension in the literature, but in Huaulu, Seram, I found an ambivalently charged but not necessarily negative view of female bodies. In contrast, the Kodi of Sumba do not seclude women during menstruation but do link menstrual contamination to venereal disease, herbalism, and witchcraft. Keeping menstruation secret expresses anxieties about bodily integrity that show a greater separation of male and female worlds than the public-health approach of the menstrual hut. (Menstrual huts, sexual politics, reproduction, witchcraft, pollution) ********** The anthropological literature on gender relations in Pacific Asia has tended to group ideas of menstrual pollution with sexual antagonism and the use of poisons and witchcraft by women against men in Melanesia, while the apparent absence of menstrual taboos, complementary or relatively unmarked gender relations, and harmonious households are connected with Indonesia and Polynesia. Since hiding menstruation from men and playing down its role in public correspond to Euro-American practices, this attitude has come to be seen as a reasonable norm, and an emphasis on menstruation as a deviant expression of intersexual conflict. My field experiences in two Indonesian societies, however, have led me to find this conclusion unsatisfactory. The Huaulu of Scram have extremely stringent menstrual taboos, and as a woman among them, I was required to comply strictly. (1) I spent five to six days each month in a menstrual hut on the edge of the village, refrained from eating big game, and bathed at a special fountain which was forbidden to men. But rather than showing animosity toward men, the other menstruating women indicated a wish to protect them and spare them from harm. Huaulu women were proud of the fact that they controlled a dangerous flow of blood, and they emphasized its creative and empowering aspects. In contrast, the Kodi women of the coastal villages of Sumba, with whom I had lived for three years before coming to Huaulu, kept their menstrual cycles secret, and (in the absence of tampons and toilets) instructed me on surreptitious techniques of doing so even when clothing was washed in mixed company at the river. It was in this society, however, that menstruation found its way into the witch's lair: the appearance of the menstrual flow and its believed relation to fertility, abortion, and venereal disease are all part of an occult realm of natural medicines that only women can control. The term for these medicines, moro, has the literal meaning of the color blue or green, and raw, uncooked, or unprocessed. Moro is also the term used to describe deep saturations of indigo dye on cloth. \\\"Blue medicines\\\" are part of a tradition of herbalism, midwifery, and witchcraft which concerns learning about roots and plants to keep the dyes in cloth from running, and also to control bleeding in women--after childbirth, following a village abortion, or hemorrhage interpreted as caused by violations of taboos on incest or adultery. Men are excluded from the knowledge of when their wives are fertile, are often not told when they are pregnant until fairly late in the pregnancy, and may be tricked into sex acts that are believed to make them infertile and impotent. Female herbalists and midwives (tou tangu moro) compare the menstrual flow to the dyes fermenting in the indigo pot, and certain roots and barks are used both to control the bleeding of colors in textiles and to control the bleeding of women's bodies. Deception concerning bodily fluids and their uses is paramount in Kodi, while in Huaulu every woman's menstrual cycle is public knowledge and even part of a concerted campaign to keep the village clean. These contrasts suggest rethinking some of the familiar anthropological oppositions between ideas of pollution and female purity, sexual antagonism, and sexual co-operation. …\",\"PeriodicalId\":81209,\"journal\":{\"name\":\"Ethnology\",\"volume\":\"41 1\",\"pages\":\"317-333\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2002-09-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.2307/4153011\",\"citationCount\":\"25\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Ethnology\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/4153011\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ethnology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/4153011","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 25
摘要
在文学作品中,经期小屋与污染、厌女症和两性间的紧张关系联系在一起,但在Seram的Huaulu,我发现了一种矛盾的、但不一定是负面的女性身体观。相比之下,松巴的科迪并没有在月经期间隔离妇女,而是将月经污染与性病、草药和巫术联系起来。对月经保密表达了对身体完整性的焦虑,这比月经小屋的公共卫生方法更能显示出男性和女性世界的分离。(经期小屋、性政治、生殖、巫术、污染)**********关于太平洋亚洲性别关系的人类学文献倾向于将经期污染与美拉尼西亚女性对男性的性对抗和使用毒药和巫术的想法归为一组,而明显没有经期禁忌、互补或相对不明显的性别关系以及和谐的家庭则与印度尼西亚和波利尼西亚有关。由于对男性隐瞒月经,在公共场合淡化月经的作用符合欧美的做法,这种态度已被视为一种合理的规范,强调月经是对两性冲突的一种越轨表达。然而,我在两个印度尼西亚社会的实地经历使我发现这个结论并不令人满意。斯克拉姆的花鹿有极其严格的月经禁忌,作为其中的一名女性,我被要求严格遵守。我每个月都要在村边的经期小屋里呆上五到六天,不吃大型野味,在一个男人禁止的特殊喷泉里洗澡。但是,其他经期女性并没有表现出对男性的敌意,而是表示希望保护他们,让他们免受伤害。华露族妇女为她们控制了一种危险的血液流动而感到自豪,她们强调血液的创造性和赋权方面。相比之下,在来华鲁之前,我和松巴沿海村庄的科迪族妇女一起生活了三年,她们对月经周期保密,(在没有卫生棉条和厕所的情况下)教我秘密的方法,即使是在河边和别人一起洗衣服的时候。然而,正是在这个社会里,月经进入了女巫的巢穴:月经流的出现及其与生育、堕胎和性病的关系,都是一种神秘的自然药物领域的一部分,只有女性才能控制。这些药物的术语moro的字面意思是蓝色或绿色,以及生的、未煮熟的或未经加工的颜色。摩洛色也用来描述布料上靛蓝染料的深饱和度。“蓝色药物”是草药学、助产学和巫术传统的一部分,涉及到了解根部和植物,以防止布料上的染料脱落,并控制妇女的出血——在分娩后,在村庄堕胎后,或被解释为违反乱伦或通奸禁忌造成的出血。男人不知道他们的妻子什么时候有生育能力,通常直到怀孕很晚才被告知他们什么时候怀孕,而且可能被欺骗进行性行为,据信这些行为会使他们不育和阳痿。女草药医生和助产士(tou tangu moro)将月经流比作靛蓝锅中发酵的染料,某些根和树皮被用来控制纺织品上的颜色出血和控制女性身体的出血。在科迪,对体液及其用途的欺骗是最重要的,而在华鲁,每个妇女的月经周期都是公开的,甚至是保持村庄清洁的协调运动的一部分。这些对比建议我们重新思考一些我们熟悉的人类学对立观点,比如污染与女性纯洁、性对抗和性合作。…
The menstrual hut and the witch's lair in two eastern indonesian societies
Menstrual huts are associated with ideas of pollution, misogyny, and intersexual tension in the literature, but in Huaulu, Seram, I found an ambivalently charged but not necessarily negative view of female bodies. In contrast, the Kodi of Sumba do not seclude women during menstruation but do link menstrual contamination to venereal disease, herbalism, and witchcraft. Keeping menstruation secret expresses anxieties about bodily integrity that show a greater separation of male and female worlds than the public-health approach of the menstrual hut. (Menstrual huts, sexual politics, reproduction, witchcraft, pollution) ********** The anthropological literature on gender relations in Pacific Asia has tended to group ideas of menstrual pollution with sexual antagonism and the use of poisons and witchcraft by women against men in Melanesia, while the apparent absence of menstrual taboos, complementary or relatively unmarked gender relations, and harmonious households are connected with Indonesia and Polynesia. Since hiding menstruation from men and playing down its role in public correspond to Euro-American practices, this attitude has come to be seen as a reasonable norm, and an emphasis on menstruation as a deviant expression of intersexual conflict. My field experiences in two Indonesian societies, however, have led me to find this conclusion unsatisfactory. The Huaulu of Scram have extremely stringent menstrual taboos, and as a woman among them, I was required to comply strictly. (1) I spent five to six days each month in a menstrual hut on the edge of the village, refrained from eating big game, and bathed at a special fountain which was forbidden to men. But rather than showing animosity toward men, the other menstruating women indicated a wish to protect them and spare them from harm. Huaulu women were proud of the fact that they controlled a dangerous flow of blood, and they emphasized its creative and empowering aspects. In contrast, the Kodi women of the coastal villages of Sumba, with whom I had lived for three years before coming to Huaulu, kept their menstrual cycles secret, and (in the absence of tampons and toilets) instructed me on surreptitious techniques of doing so even when clothing was washed in mixed company at the river. It was in this society, however, that menstruation found its way into the witch's lair: the appearance of the menstrual flow and its believed relation to fertility, abortion, and venereal disease are all part of an occult realm of natural medicines that only women can control. The term for these medicines, moro, has the literal meaning of the color blue or green, and raw, uncooked, or unprocessed. Moro is also the term used to describe deep saturations of indigo dye on cloth. "Blue medicines" are part of a tradition of herbalism, midwifery, and witchcraft which concerns learning about roots and plants to keep the dyes in cloth from running, and also to control bleeding in women--after childbirth, following a village abortion, or hemorrhage interpreted as caused by violations of taboos on incest or adultery. Men are excluded from the knowledge of when their wives are fertile, are often not told when they are pregnant until fairly late in the pregnancy, and may be tricked into sex acts that are believed to make them infertile and impotent. Female herbalists and midwives (tou tangu moro) compare the menstrual flow to the dyes fermenting in the indigo pot, and certain roots and barks are used both to control the bleeding of colors in textiles and to control the bleeding of women's bodies. Deception concerning bodily fluids and their uses is paramount in Kodi, while in Huaulu every woman's menstrual cycle is public knowledge and even part of a concerted campaign to keep the village clean. These contrasts suggest rethinking some of the familiar anthropological oppositions between ideas of pollution and female purity, sexual antagonism, and sexual co-operation. …