翻译方法应用于黄书学习

Ainur Rohmah, M. Muklas
{"title":"翻译方法应用于黄书学习","authors":"Ainur Rohmah, M. Muklas","doi":"10.30599/JTI.V10I2.324","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translation as a process cannot be separated to the activity in foreign language learning despite there is still a controvesial issue abou it.  This article aims to describe the translation process in Bandongan and Sorogan Method as the oldest and the best method in teaching and learning “kitab kuning”. The data are collected by observing, interviewing and studying of documentation. The writer as an instrument to collect the data attended the teaching and learning process. The data are analyzed by comparing the theory of translation method and the application of bandongan and sorogan method. The result shows that in the bandongan method, the teacher apply the word for word and literal method toward text in kitab kuning and also in sorogan method, the students apply word for word and literal method when they are reading kitab kuning.","PeriodicalId":32177,"journal":{"name":"Titian Ilmu Jurnal Ilmiah Multi Sciences","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Aplikasi Metode Penerjemahan dalam Pembelajaran Kitab Kuning\",\"authors\":\"Ainur Rohmah, M. Muklas\",\"doi\":\"10.30599/JTI.V10I2.324\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Translation as a process cannot be separated to the activity in foreign language learning despite there is still a controvesial issue abou it.  This article aims to describe the translation process in Bandongan and Sorogan Method as the oldest and the best method in teaching and learning “kitab kuning”. The data are collected by observing, interviewing and studying of documentation. The writer as an instrument to collect the data attended the teaching and learning process. The data are analyzed by comparing the theory of translation method and the application of bandongan and sorogan method. The result shows that in the bandongan method, the teacher apply the word for word and literal method toward text in kitab kuning and also in sorogan method, the students apply word for word and literal method when they are reading kitab kuning.\",\"PeriodicalId\":32177,\"journal\":{\"name\":\"Titian Ilmu Jurnal Ilmiah Multi Sciences\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-08-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Titian Ilmu Jurnal Ilmiah Multi Sciences\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30599/JTI.V10I2.324\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Titian Ilmu Jurnal Ilmiah Multi Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30599/JTI.V10I2.324","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

翻译作为一种过程,不能与外语学习中的活动相分离,尽管在这一问题上一直存在争议。本文旨在描述万东庵和索罗根法作为“奇塔古宁”教学中最古老、最好的方法的翻译过程。通过观察、访谈和文献研究等方法收集数据。笔者作为收集资料的工具,参与了教学过程。通过比较翻译法的理论和banddongan法和sorogan法的应用,对数据进行分析。结果表明,在半条安教学法中,教师对《奇谈古宁》文本采用逐字逐句法和逐字逐句法;在索罗根教学法中,学生在阅读《奇谈古宁》时采用逐字逐句法和逐字逐句法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Aplikasi Metode Penerjemahan dalam Pembelajaran Kitab Kuning
Translation as a process cannot be separated to the activity in foreign language learning despite there is still a controvesial issue abou it.  This article aims to describe the translation process in Bandongan and Sorogan Method as the oldest and the best method in teaching and learning “kitab kuning”. The data are collected by observing, interviewing and studying of documentation. The writer as an instrument to collect the data attended the teaching and learning process. The data are analyzed by comparing the theory of translation method and the application of bandongan and sorogan method. The result shows that in the bandongan method, the teacher apply the word for word and literal method toward text in kitab kuning and also in sorogan method, the students apply word for word and literal method when they are reading kitab kuning.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
6
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信