{"title":"科幻小说翻译中有意的措辞变化作为一种文体资源","authors":"Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez","doi":"10.25145/J.CEDILLE.2020.18.26","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Phraseology is considered nowadays a well-established and promising field of study. However, phraseological variation is a real phenomenon that, in certain contexts, is a deliberate decision. Therefore, we suggest with this article an approach to phraseological variation as a stylistic device within the translation of fantasy and science fiction literature. To do so, we analyze the cases of phraseological variation drawn from the novel La Plaie, written by the French author Nathalie Henneberg, as a resource that encourages the contextualization of the readers within a fictional universe thanks to the rhetorical, semantic and cultural features of the original phraseological units. Results showed a wide range of phraseological variation with lexical terms related to the story.","PeriodicalId":40938,"journal":{"name":"Cedille-Revista de Estudios Franceses","volume":"1 1","pages":"649-664"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"La variación fraseológica intencional en traducción de la ciencia ficción como recurso estilístico\",\"authors\":\"Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez\",\"doi\":\"10.25145/J.CEDILLE.2020.18.26\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Phraseology is considered nowadays a well-established and promising field of study. However, phraseological variation is a real phenomenon that, in certain contexts, is a deliberate decision. Therefore, we suggest with this article an approach to phraseological variation as a stylistic device within the translation of fantasy and science fiction literature. To do so, we analyze the cases of phraseological variation drawn from the novel La Plaie, written by the French author Nathalie Henneberg, as a resource that encourages the contextualization of the readers within a fictional universe thanks to the rhetorical, semantic and cultural features of the original phraseological units. Results showed a wide range of phraseological variation with lexical terms related to the story.\",\"PeriodicalId\":40938,\"journal\":{\"name\":\"Cedille-Revista de Estudios Franceses\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"649-664\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-12-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cedille-Revista de Estudios Franceses\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25145/J.CEDILLE.2020.18.26\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cedille-Revista de Estudios Franceses","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25145/J.CEDILLE.2020.18.26","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
La variación fraseológica intencional en traducción de la ciencia ficción como recurso estilístico
Phraseology is considered nowadays a well-established and promising field of study. However, phraseological variation is a real phenomenon that, in certain contexts, is a deliberate decision. Therefore, we suggest with this article an approach to phraseological variation as a stylistic device within the translation of fantasy and science fiction literature. To do so, we analyze the cases of phraseological variation drawn from the novel La Plaie, written by the French author Nathalie Henneberg, as a resource that encourages the contextualization of the readers within a fictional universe thanks to the rhetorical, semantic and cultural features of the original phraseological units. Results showed a wide range of phraseological variation with lexical terms related to the story.