{"title":"新闻话语和对话框架的委婉说法","authors":"Montserrat López Díaz","doi":"10.25145/j.cedille.2020.17.04","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolDesde la perspectiva socio-discursiva del dialogismo bakhtiniano, examinamos algunos eufemismos que circulan en textos informativos de la prensa digital francofona actual. Estos eufemismos forjan referencias difusas a lo que se dice segun la doxa, al tiempo que convocan opiniones y puntos de vista compartidos. En la designacion de un objeto, las expresiones eufemisticas resultan ser elementos con ecos externos que los hablantes usan a priori por moderacion de cara a los demas. Basandonos en un enfoque semantico y pragmatico, veremos como se elabora el significado y las palabras se minimizan. Asi las cosas, el discurso oscila entre decir lo que ya se ha dicho en otra parte y no decir realmente lo que esta en juego en la enunciacion. Los eufemismos aparecen, ademas, desde el punto de vista formal, sin ninguna marca grafica particular que los aisle del resto del enunciado, tanto si pertenecen al periodista como si se derivan de un discurso referido. EnglishIn the socio-discursive perspective of Bakhtinian dialogism, we examine some euphemisms that circulate in informative texts of the current French-language digital press. They build diffuse references to what is said in the doxa, summoning shared opinions and views. In the designation of an object, the euphemistic expressions turn out to be elements carrying external echoes that the speakers use a priori for reasons of self-control with respect to others. By relying on a semantic and pragmatic approach, we will see how the meaning evolves and the subject is minimized. Thus, the discourse oscillates between saying what has been said elsewhere and not really saying what is really at stake in discourse. In addition, the euphemisms appear formally without any distinctive graphic mark which isolates them from the rest of the utterance, whether they belong to the journalist or they derive from a reported speech. francaisDans l’optique socio-discursive du dialogisme bakhtinien, nous examinons quelques euphemismes qui circulent dans des textes informatifs de la presse numerique francophone actuelle. Ils tissent des renvois diffus au on-dit de la doxa tout en convoquant des opinions et des vues partagees. Dans la designation d’un objet, les expressions euphemiques s’averent des elements porteurs d’echos exterieurs que les locuteurs utilisent a priori pour des raisons de retenue a l’egard d’autrui. En nous appuyant sur une demarche semantique et pragmatique nous verrons comment le sens s’elabore et le propos est minimise. Le discours oscille de ce fait entre dire ce qui a ete dit ailleurs et ne pas vraiment dire ce qui est reellement en jeu dans l’enonciation. En outre, les euphemismes apparaissent formellement sans un marquage graphique particulier qui les isole du reste de l’enonce, tant s’ils appartiennent au journaliste que s’ils derivent d’un discours rapporte.","PeriodicalId":40938,"journal":{"name":"Cedille-Revista de Estudios Franceses","volume":"1 1","pages":"45-64"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Euphémisation du discours journalistique et cadrage dialogique\",\"authors\":\"Montserrat López Díaz\",\"doi\":\"10.25145/j.cedille.2020.17.04\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanolDesde la perspectiva socio-discursiva del dialogismo bakhtiniano, examinamos algunos eufemismos que circulan en textos informativos de la prensa digital francofona actual. Estos eufemismos forjan referencias difusas a lo que se dice segun la doxa, al tiempo que convocan opiniones y puntos de vista compartidos. En la designacion de un objeto, las expresiones eufemisticas resultan ser elementos con ecos externos que los hablantes usan a priori por moderacion de cara a los demas. Basandonos en un enfoque semantico y pragmatico, veremos como se elabora el significado y las palabras se minimizan. Asi las cosas, el discurso oscila entre decir lo que ya se ha dicho en otra parte y no decir realmente lo que esta en juego en la enunciacion. Los eufemismos aparecen, ademas, desde el punto de vista formal, sin ninguna marca grafica particular que los aisle del resto del enunciado, tanto si pertenecen al periodista como si se derivan de un discurso referido. EnglishIn the socio-discursive perspective of Bakhtinian dialogism, we examine some euphemisms that circulate in informative texts of the current French-language digital press. They build diffuse references to what is said in the doxa, summoning shared opinions and views. In the designation of an object, the euphemistic expressions turn out to be elements carrying external echoes that the speakers use a priori for reasons of self-control with respect to others. By relying on a semantic and pragmatic approach, we will see how the meaning evolves and the subject is minimized. Thus, the discourse oscillates between saying what has been said elsewhere and not really saying what is really at stake in discourse. In addition, the euphemisms appear formally without any distinctive graphic mark which isolates them from the rest of the utterance, whether they belong to the journalist or they derive from a reported speech. francaisDans l’optique socio-discursive du dialogisme bakhtinien, nous examinons quelques euphemismes qui circulent dans des textes informatifs de la presse numerique francophone actuelle. Ils tissent des renvois diffus au on-dit de la doxa tout en convoquant des opinions et des vues partagees. Dans la designation d’un objet, les expressions euphemiques s’averent des elements porteurs d’echos exterieurs que les locuteurs utilisent a priori pour des raisons de retenue a l’egard d’autrui. En nous appuyant sur une demarche semantique et pragmatique nous verrons comment le sens s’elabore et le propos est minimise. Le discours oscille de ce fait entre dire ce qui a ete dit ailleurs et ne pas vraiment dire ce qui est reellement en jeu dans l’enonciation. En outre, les euphemismes apparaissent formellement sans un marquage graphique particulier qui les isole du reste de l’enonce, tant s’ils appartiennent au journaliste que s’ils derivent d’un discours rapporte.\",\"PeriodicalId\":40938,\"journal\":{\"name\":\"Cedille-Revista de Estudios Franceses\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"45-64\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-04-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cedille-Revista de Estudios Franceses\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25145/j.cedille.2020.17.04\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cedille-Revista de Estudios Franceses","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25145/j.cedille.2020.17.04","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
Euphémisation du discours journalistique et cadrage dialogique
espanolDesde la perspectiva socio-discursiva del dialogismo bakhtiniano, examinamos algunos eufemismos que circulan en textos informativos de la prensa digital francofona actual. Estos eufemismos forjan referencias difusas a lo que se dice segun la doxa, al tiempo que convocan opiniones y puntos de vista compartidos. En la designacion de un objeto, las expresiones eufemisticas resultan ser elementos con ecos externos que los hablantes usan a priori por moderacion de cara a los demas. Basandonos en un enfoque semantico y pragmatico, veremos como se elabora el significado y las palabras se minimizan. Asi las cosas, el discurso oscila entre decir lo que ya se ha dicho en otra parte y no decir realmente lo que esta en juego en la enunciacion. Los eufemismos aparecen, ademas, desde el punto de vista formal, sin ninguna marca grafica particular que los aisle del resto del enunciado, tanto si pertenecen al periodista como si se derivan de un discurso referido. EnglishIn the socio-discursive perspective of Bakhtinian dialogism, we examine some euphemisms that circulate in informative texts of the current French-language digital press. They build diffuse references to what is said in the doxa, summoning shared opinions and views. In the designation of an object, the euphemistic expressions turn out to be elements carrying external echoes that the speakers use a priori for reasons of self-control with respect to others. By relying on a semantic and pragmatic approach, we will see how the meaning evolves and the subject is minimized. Thus, the discourse oscillates between saying what has been said elsewhere and not really saying what is really at stake in discourse. In addition, the euphemisms appear formally without any distinctive graphic mark which isolates them from the rest of the utterance, whether they belong to the journalist or they derive from a reported speech. francaisDans l’optique socio-discursive du dialogisme bakhtinien, nous examinons quelques euphemismes qui circulent dans des textes informatifs de la presse numerique francophone actuelle. Ils tissent des renvois diffus au on-dit de la doxa tout en convoquant des opinions et des vues partagees. Dans la designation d’un objet, les expressions euphemiques s’averent des elements porteurs d’echos exterieurs que les locuteurs utilisent a priori pour des raisons de retenue a l’egard d’autrui. En nous appuyant sur une demarche semantique et pragmatique nous verrons comment le sens s’elabore et le propos est minimise. Le discours oscille de ce fait entre dire ce qui a ete dit ailleurs et ne pas vraiment dire ce qui est reellement en jeu dans l’enonciation. En outre, les euphemismes apparaissent formellement sans un marquage graphique particulier qui les isole du reste de l’enonce, tant s’ils appartiennent au journaliste que s’ils derivent d’un discours rapporte.