{"title":"相动词的短语结构:英语和俄语的初步对比分析","authors":"Jonathan E. MacDonald","doi":"10.1556/ALING.58.2011.3.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This squib carries out an initial contrastive analysis of English and Russian phase (a.k.a. aspectual) verbs. Following Fukuda’s (2008; 2009) syntactic account of English, I assume English phase verbs can head one of two aspectual functional projections: H-AspP, located immediately above vP; or L-AspP, located between vP and VP. Applying the same diagnostics to Russian, it appears that Russian phase verbs head only L-AspP. The relation between L-AspP and another structurally similar aspectual projection, AspP, proposed by Mac- Donald (2008a;b), is discussed. We see that L-AspP has a subset of the aspectual properties of AspP. Finally, I note how this approach to Russian phase verbs leads to the expectation that semantic properties of Russian phase verb complements play a role in some of the phase verb complement (in)compatibility patterns. In concrete, I suggest that the aspectual class of the complement plays a role.","PeriodicalId":54157,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hungarica","volume":"58 1","pages":"261-276"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2011-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1556/ALING.58.2011.3.4","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"The phrase structure of phase verbs: An initial contrastive analysis of English and Russian\",\"authors\":\"Jonathan E. MacDonald\",\"doi\":\"10.1556/ALING.58.2011.3.4\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This squib carries out an initial contrastive analysis of English and Russian phase (a.k.a. aspectual) verbs. Following Fukuda’s (2008; 2009) syntactic account of English, I assume English phase verbs can head one of two aspectual functional projections: H-AspP, located immediately above vP; or L-AspP, located between vP and VP. Applying the same diagnostics to Russian, it appears that Russian phase verbs head only L-AspP. The relation between L-AspP and another structurally similar aspectual projection, AspP, proposed by Mac- Donald (2008a;b), is discussed. We see that L-AspP has a subset of the aspectual properties of AspP. Finally, I note how this approach to Russian phase verbs leads to the expectation that semantic properties of Russian phase verb complements play a role in some of the phase verb complement (in)compatibility patterns. In concrete, I suggest that the aspectual class of the complement plays a role.\",\"PeriodicalId\":54157,\"journal\":{\"name\":\"Acta Linguistica Hungarica\",\"volume\":\"58 1\",\"pages\":\"261-276\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2011-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1556/ALING.58.2011.3.4\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Linguistica Hungarica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1556/ALING.58.2011.3.4\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Linguistica Hungarica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1556/ALING.58.2011.3.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
摘要
本文对英语和俄语的相动词进行了初步的对比分析。继福田(2008;(2009)从英语句法的角度来看,我认为英语相动词可以引导两个方面的功能投射之一:H-AspP,位于vP的正上方;或L-AspP,位于vP和vP之间。将同样的诊断应用到俄语中,俄语的阶段动词似乎只以L-AspP开头。本文讨论了L-AspP与Mac- Donald (2008a;b)提出的另一个结构相似的方面投影AspP之间的关系。我们看到L-AspP具有AspP的方面属性的一个子集。最后,我注意到俄语相动词的这种方法如何导致人们期望俄语相动词补语的语义属性在某些相动词补语(in)兼容性模式中发挥作用。具体来说,我认为补语的方面类起了作用。
The phrase structure of phase verbs: An initial contrastive analysis of English and Russian
This squib carries out an initial contrastive analysis of English and Russian phase (a.k.a. aspectual) verbs. Following Fukuda’s (2008; 2009) syntactic account of English, I assume English phase verbs can head one of two aspectual functional projections: H-AspP, located immediately above vP; or L-AspP, located between vP and VP. Applying the same diagnostics to Russian, it appears that Russian phase verbs head only L-AspP. The relation between L-AspP and another structurally similar aspectual projection, AspP, proposed by Mac- Donald (2008a;b), is discussed. We see that L-AspP has a subset of the aspectual properties of AspP. Finally, I note how this approach to Russian phase verbs leads to the expectation that semantic properties of Russian phase verb complements play a role in some of the phase verb complement (in)compatibility patterns. In concrete, I suggest that the aspectual class of the complement plays a role.