俄语-波兰语语义趋同

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Krzysztov Кusal
{"title":"俄语-波兰语语义趋同","authors":"Krzysztov Кusal","doi":"10.1344/AFLM2012.2.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Настоящая статья посвящена анализу межъязыковых параллелей в сфере субстандартной фразеологии на материале современного русского и польского языков. Объектом исследования явились 200 пар русско-польских субстандартных фразеологических единиц (CФЕ) омонимического характера. Несмотря многоаспектное сопоставление лексических и фразеологических составов близкородственных языков, русская и польская фразеология, совпадающая в плане выражения, но семантически неадекватная, остается пока еще недостаточно изученной. Сопоставительное исследование подсистем русского и польского языков способно стать фрагментом общего типологического описания фразеологии славянских языков, воссоздать объективную картину сходств и различий лексики и фразеологии родственных языков, отразить их в лексикографическом зеркале, а также дать им теоретическую интерпретацию. Исследование представляется актуальным и для глоттодидактики – обучения русскому и польскому языку в вузах Польши и России, а его данные могут быть использованы при проведении спецсеминаров и спецкурсов по славянской фразеологии и субстандартной лексике.","PeriodicalId":53720,"journal":{"name":"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas","volume":"1 1","pages":"37-43"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"РУССКО-ПОЛЬСКИЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ СБЛИЖЕНИЯ В СФЕРЕ СУБСТАНДАРТНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ\",\"authors\":\"Krzysztov Кusal\",\"doi\":\"10.1344/AFLM2012.2.3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Настоящая статья посвящена анализу межъязыковых параллелей в сфере субстандартной фразеологии на материале современного русского и польского языков. Объектом исследования явились 200 пар русско-польских субстандартных фразеологических единиц (CФЕ) омонимического характера. Несмотря многоаспектное сопоставление лексических и фразеологических составов близкородственных языков, русская и польская фразеология, совпадающая в плане выражения, но семантически неадекватная, остается пока еще недостаточно изученной. Сопоставительное исследование подсистем русского и польского языков способно стать фрагментом общего типологического описания фразеологии славянских языков, воссоздать объективную картину сходств и различий лексики и фразеологии родственных языков, отразить их в лексикографическом зеркале, а также дать им теоретическую интерпретацию. Исследование представляется актуальным и для глоттодидактики – обучения русскому и польскому языку в вузах Польши и России, а его данные могут быть использованы при проведении спецсеминаров и спецкурсов по славянской фразеологии и субстандартной лексике.\",\"PeriodicalId\":53720,\"journal\":{\"name\":\"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"37-43\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2012-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1344/AFLM2012.2.3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1344/AFLM2012.2.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文的主题是分析当前俄语和波兰语材料中的亚标准语言学相似之处。研究对象包括200对俄罗斯-波兰次级语言单元(cfe)。虽然语言语言的词汇和成语成分的多方面比较,但俄语和波兰的成语在表达上是一致的,但在语义上是不充分的,但还没有得到充分的研究。对俄语和波兰语子系统的比较研究可以成为对斯拉夫语语言学的一般描述的一部分,重新描绘斯拉夫语词典的相似之处和词典的差异,并在词汇镜中反映出来,并提供理论解释。这项研究对波兰和俄罗斯高等教育机构的俄语和波兰语教学也很重要,它的数据可以用于专门的研讨会和斯拉夫语语言学和次级词汇课程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
РУССКО-ПОЛЬСКИЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ СБЛИЖЕНИЯ В СФЕРЕ СУБСТАНДАРТНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
Настоящая статья посвящена анализу межъязыковых параллелей в сфере субстандартной фразеологии на материале современного русского и польского языков. Объектом исследования явились 200 пар русско-польских субстандартных фразеологических единиц (CФЕ) омонимического характера. Несмотря многоаспектное сопоставление лексических и фразеологических составов близкородственных языков, русская и польская фразеология, совпадающая в плане выражения, но семантически неадекватная, остается пока еще недостаточно изученной. Сопоставительное исследование подсистем русского и польского языков способно стать фрагментом общего типологического описания фразеологии славянских языков, воссоздать объективную картину сходств и различий лексики и фразеологии родственных языков, отразить их в лексикографическом зеркале, а также дать им теоретическую интерпретацию. Исследование представляется актуальным и для глоттодидактики – обучения русскому и польскому языку в вузах Польши и России, а его данные могут быть использованы при проведении спецсеминаров и спецкурсов по славянской фразеологии и субстандартной лексике.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
10
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信