{"title":"瓦莱里娅·路易塞利的《我的牙齿的历史:作为商品、收藏和档案建议的故事》","authors":"Marco Ramírez Rojas","doi":"10.1353/hsf.2018.0035","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En S/Z Roland Barthes advierte que los relatos pueden concebirse como “monedas de cambio” que se insertan en un sistema económico de equivalencias y metonimias (73). Su análisis de Sarrasine de Balzac apunta en esta dirección y allí señala que toda palabra tiene un poder transaccional y conlleva la posibilidad de comprar un objeto. Utilizado de manera estratégica, el discurso puede modificar su propio valor o alterar el de otros objetos mediante estrategias de negociación que actúan sobre las dinámicas del deseo. Visto así, el relato no solo funciona como un contrato o una mercancía sino también como un agente que se inserta en procesos transaccionales: puede comprar un cuerpo – como en el caso de Sarrasine –; puede comprar la vida – el caso de Sherazade –; o servir a la manera de una moneda de cambio (Barthes 74). Estas ideas me sirven como punto de partida para comenzar el análisis de La historia de mis dientes, de Valeria Luiselli.1 Propongo leer esta obra como una reflexión lúdica e incisiva sobre los procesos de asignación de valores comerciales mediados por el discurso literario. Su lectura, considero, no solo obliga a preguntarse ¿qué puede comprar el relato? – como lo hace el crítico francés –, sino que impulsa al lector a ir más allá y abrir otras interrogaciones que superan la perspectiva barthesiana: ¿cómo vende y compra el relato? ¿cuáles son las estrategias discursivas mediante las que una ficción transforma un objeto en mercancía o deviene ella misma un bien adquirible? Intento responder a estas cuestiones anteriores haciendo una interpretación de La historia de mis dientes (LHDMD) que se enfoca en las conexiones entre el discurso literario y las prácticas de circulación de valores, bienes y capitales allí plan-","PeriodicalId":42695,"journal":{"name":"HISPANOFILA","volume":"183 1","pages":"333 - 349"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/hsf.2018.0035","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"La historia de mis dientes de Valeria Luiselli: el relato como mercancía, colección y propuesta de archivo\",\"authors\":\"Marco Ramírez Rojas\",\"doi\":\"10.1353/hsf.2018.0035\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En S/Z Roland Barthes advierte que los relatos pueden concebirse como “monedas de cambio” que se insertan en un sistema económico de equivalencias y metonimias (73). Su análisis de Sarrasine de Balzac apunta en esta dirección y allí señala que toda palabra tiene un poder transaccional y conlleva la posibilidad de comprar un objeto. Utilizado de manera estratégica, el discurso puede modificar su propio valor o alterar el de otros objetos mediante estrategias de negociación que actúan sobre las dinámicas del deseo. Visto así, el relato no solo funciona como un contrato o una mercancía sino también como un agente que se inserta en procesos transaccionales: puede comprar un cuerpo – como en el caso de Sarrasine –; puede comprar la vida – el caso de Sherazade –; o servir a la manera de una moneda de cambio (Barthes 74). Estas ideas me sirven como punto de partida para comenzar el análisis de La historia de mis dientes, de Valeria Luiselli.1 Propongo leer esta obra como una reflexión lúdica e incisiva sobre los procesos de asignación de valores comerciales mediados por el discurso literario. Su lectura, considero, no solo obliga a preguntarse ¿qué puede comprar el relato? – como lo hace el crítico francés –, sino que impulsa al lector a ir más allá y abrir otras interrogaciones que superan la perspectiva barthesiana: ¿cómo vende y compra el relato? ¿cuáles son las estrategias discursivas mediante las que una ficción transforma un objeto en mercancía o deviene ella misma un bien adquirible? Intento responder a estas cuestiones anteriores haciendo una interpretación de La historia de mis dientes (LHDMD) que se enfoca en las conexiones entre el discurso literario y las prácticas de circulación de valores, bienes y capitales allí plan-\",\"PeriodicalId\":42695,\"journal\":{\"name\":\"HISPANOFILA\",\"volume\":\"183 1\",\"pages\":\"333 - 349\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-04-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/hsf.2018.0035\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"HISPANOFILA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/hsf.2018.0035\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"HISPANOFILA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/hsf.2018.0035","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
摘要
在《S/Z》中,罗兰·巴特(Roland Barthes)警告说,故事可以被视为“交换货币”,插入到一个对等和转调的经济体系中(73)。他对巴尔扎克(Sarrasine de Balzac)的分析指向了这个方向,他指出,每个词都具有交易的力量,并带来了购买物品的可能性。如果以一种战略性的方式使用,话语可以通过作用于欲望动态的谈判策略来改变其自身的价值或改变其他对象的价值。从这个角度来看,故事不仅是一种合同或商品,也是一种插入交易过程的代理人:它可以购买一具尸体——就像Sarrasine的情况一样;你可以买到生命——以Sherazade为例——或者以交换货币的方式服务(巴特74)。这些想法是我开始分析瓦莱里娅·路易斯利(Valeria luiselli)的《我的牙齿的历史》(the historia de mis dientes)的起点。我建议阅读这本书,作为对文学话语所中介的商业价值分配过程的一种有趣而深刻的反思。我认为,阅读它不仅需要问这样一个问题:这个故事能买到什么?正如法国评论家所做的那样,但它促使读者走得更远,并提出了其他超越巴特观点的问题:故事是如何买卖的?小说是如何将一件物品转化为一种商品,或者它本身成为一种可获得的商品的话语策略?我试图通过对《我的牙齿的历史》(LHDMD)的解读来回答上述问题,该解读聚焦于文学话语与价值、商品和资本流通实践之间的联系
La historia de mis dientes de Valeria Luiselli: el relato como mercancía, colección y propuesta de archivo
En S/Z Roland Barthes advierte que los relatos pueden concebirse como “monedas de cambio” que se insertan en un sistema económico de equivalencias y metonimias (73). Su análisis de Sarrasine de Balzac apunta en esta dirección y allí señala que toda palabra tiene un poder transaccional y conlleva la posibilidad de comprar un objeto. Utilizado de manera estratégica, el discurso puede modificar su propio valor o alterar el de otros objetos mediante estrategias de negociación que actúan sobre las dinámicas del deseo. Visto así, el relato no solo funciona como un contrato o una mercancía sino también como un agente que se inserta en procesos transaccionales: puede comprar un cuerpo – como en el caso de Sarrasine –; puede comprar la vida – el caso de Sherazade –; o servir a la manera de una moneda de cambio (Barthes 74). Estas ideas me sirven como punto de partida para comenzar el análisis de La historia de mis dientes, de Valeria Luiselli.1 Propongo leer esta obra como una reflexión lúdica e incisiva sobre los procesos de asignación de valores comerciales mediados por el discurso literario. Su lectura, considero, no solo obliga a preguntarse ¿qué puede comprar el relato? – como lo hace el crítico francés –, sino que impulsa al lector a ir más allá y abrir otras interrogaciones que superan la perspectiva barthesiana: ¿cómo vende y compra el relato? ¿cuáles son las estrategias discursivas mediante las que una ficción transforma un objeto en mercancía o deviene ella misma un bien adquirible? Intento responder a estas cuestiones anteriores haciendo una interpretación de La historia de mis dientes (LHDMD) que se enfoca en las conexiones entre el discurso literario y las prácticas de circulación de valores, bienes y capitales allí plan-
期刊介绍:
HISPANÓFILA appears three times a year. The journal accepts essays on any literary, linguistic, or cultural topic dealing with the Spanish and Portuguese-speaking worlds. Articles may be written in English, Spanish, or Portuguese but cannot exceed 25 type-written pages. Previously published work and work under consideration by other journals should not be submitted.