《氧化物落在我的舌头上》:安东尼奥·加莫尼达和马塞尔·普鲁斯特的投机、光谱和从死亡到死亡的记忆

IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE
HISPANOFILA Pub Date : 2016-02-24 DOI:10.1353/hsf.2015.0009
Daniel Aguirre-Oteiza
{"title":"《氧化物落在我的舌头上》:安东尼奥·加莫尼达和马塞尔·普鲁斯特的投机、光谱和从死亡到死亡的记忆","authors":"Daniel Aguirre-Oteiza","doi":"10.1353/hsf.2015.0009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“El óxido se posó en mi lengua como el sabor de una desaparición” (173). Con estas palabras desprovistas de contexto arranca Descripción de la mentira (1977), extenso poema en prosa compuesto por Antonio Gamoneda entre 1976 y 1977 en las poblaciones de Boñar y león (España). Coincidiendo con los debates sobre la memoria histórica de la represión franquista iniciados a principios del siglo xxi en España, críticos como Miguel Casado, Amelia Gamoneda y Fernando Rodríguez de la Flor coinciden en señalar el valor histórico que ha cobrado recientemente Descripción de la mentira: al cabo de más de treinta años de su composición, el texto puede ser considerado el producto de la rememoración que motivan en Gamoneda la muerte de Francisco Franco y la transición política que se produce en España al terminar su dictadura. Trece años después de su publicación, en 1990, el escritor declaraba que el poema era un testimonio “recapitulativo de lo que pudiera ser una historia que empieza en julio del 36 y termina en el momento de la transición” (“Entrevista” s/p). En principio, esta historia acabaría casi cuarenta años después, en 1975, durante un paseo por Boñar que el escritor describe en términos fantasmagóricos, por cuanto las palabras iniciales de un libro “sin forma ni figuras” se le “aparecen” y “retumban” silenciosamente en su cabeza (“Entrevista” s/p; Solo 11-12). la contextualización necesaria para asociar el enigmático “óxido” que abre Descripción de la mentira a un determinado episodio biográfico e histórico se ha ofrecido retrospectivamente, varios lustros después de la publicación del texto. Se trata de un episodio ocurrido en el número 6 de la avenida Doctor Fleming (león), el domicilio del escritor en 1936. Allí, asomado a un balcón a la edad de cinco años, Gamoneda fue testigo ocular de cómo las fuerzas represivas de los sublevados con-","PeriodicalId":42695,"journal":{"name":"HISPANOFILA","volume":"174 1","pages":"217 - 233"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2016-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/hsf.2015.0009","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"“El óxido se posó en mi lengua”: Especularidad, espectralidad y memoria de l a muerte en Antonio Gamoneda y Marcel Proust\",\"authors\":\"Daniel Aguirre-Oteiza\",\"doi\":\"10.1353/hsf.2015.0009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"“El óxido se posó en mi lengua como el sabor de una desaparición” (173). Con estas palabras desprovistas de contexto arranca Descripción de la mentira (1977), extenso poema en prosa compuesto por Antonio Gamoneda entre 1976 y 1977 en las poblaciones de Boñar y león (España). Coincidiendo con los debates sobre la memoria histórica de la represión franquista iniciados a principios del siglo xxi en España, críticos como Miguel Casado, Amelia Gamoneda y Fernando Rodríguez de la Flor coinciden en señalar el valor histórico que ha cobrado recientemente Descripción de la mentira: al cabo de más de treinta años de su composición, el texto puede ser considerado el producto de la rememoración que motivan en Gamoneda la muerte de Francisco Franco y la transición política que se produce en España al terminar su dictadura. Trece años después de su publicación, en 1990, el escritor declaraba que el poema era un testimonio “recapitulativo de lo que pudiera ser una historia que empieza en julio del 36 y termina en el momento de la transición” (“Entrevista” s/p). En principio, esta historia acabaría casi cuarenta años después, en 1975, durante un paseo por Boñar que el escritor describe en términos fantasmagóricos, por cuanto las palabras iniciales de un libro “sin forma ni figuras” se le “aparecen” y “retumban” silenciosamente en su cabeza (“Entrevista” s/p; Solo 11-12). la contextualización necesaria para asociar el enigmático “óxido” que abre Descripción de la mentira a un determinado episodio biográfico e histórico se ha ofrecido retrospectivamente, varios lustros después de la publicación del texto. Se trata de un episodio ocurrido en el número 6 de la avenida Doctor Fleming (león), el domicilio del escritor en 1936. Allí, asomado a un balcón a la edad de cinco años, Gamoneda fue testigo ocular de cómo las fuerzas represivas de los sublevados con-\",\"PeriodicalId\":42695,\"journal\":{\"name\":\"HISPANOFILA\",\"volume\":\"174 1\",\"pages\":\"217 - 233\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2016-02-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/hsf.2015.0009\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"HISPANOFILA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/hsf.2015.0009\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"HISPANOFILA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/hsf.2015.0009","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

“生锈落在我的舌头上,就像消失的味道”(173)。这是安东尼奥·加莫尼达(Antonio Gamoneda)在1976年至1977年间在bunar和leon(西班牙)创作的长篇散文诗《描述谎言》(descripcion de la mentira, 1977)的开头。米格尔·卡萨多(Miguel Casado)、阿米莉亚·加莫尼达(Amelia Gamoneda)和费尔南多·罗德里格斯·德拉弗洛尔(Fernando rodriguez de la Flor)等评论家一致指出,最近对谎言的描述具有历史价值:经过30多年的创作,这本书可以被认为是弗朗西斯科·佛朗哥之死和西班牙独裁统治结束后发生的政治过渡的产物。在1990年出版13年后,作者宣称这首诗是“一个从36年7月开始到过渡时期结束的故事的再现”(“采访”s/p)。原则上,这个故事将在近40年后的1975年结束,当时作者在bunar上散步,用幽灵般的语言描述,因为一本“没有形式和数字”的书的开头词“出现”,并在他的脑海中“回响”(“采访”s/p;只是11-12)。在这篇文章发表后的几十年里,我们已经提供了必要的背景,将开启谎言描述的神秘的“铁器”与特定的传记和历史事件联系起来。故事发生在1936年弗莱明医生大道6号(leon),作者的家。在那里,五岁的加莫尼达站在阳台上,亲眼目睹了叛乱分子的镇压力量是如何
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“El óxido se posó en mi lengua”: Especularidad, espectralidad y memoria de l a muerte en Antonio Gamoneda y Marcel Proust
“El óxido se posó en mi lengua como el sabor de una desaparición” (173). Con estas palabras desprovistas de contexto arranca Descripción de la mentira (1977), extenso poema en prosa compuesto por Antonio Gamoneda entre 1976 y 1977 en las poblaciones de Boñar y león (España). Coincidiendo con los debates sobre la memoria histórica de la represión franquista iniciados a principios del siglo xxi en España, críticos como Miguel Casado, Amelia Gamoneda y Fernando Rodríguez de la Flor coinciden en señalar el valor histórico que ha cobrado recientemente Descripción de la mentira: al cabo de más de treinta años de su composición, el texto puede ser considerado el producto de la rememoración que motivan en Gamoneda la muerte de Francisco Franco y la transición política que se produce en España al terminar su dictadura. Trece años después de su publicación, en 1990, el escritor declaraba que el poema era un testimonio “recapitulativo de lo que pudiera ser una historia que empieza en julio del 36 y termina en el momento de la transición” (“Entrevista” s/p). En principio, esta historia acabaría casi cuarenta años después, en 1975, durante un paseo por Boñar que el escritor describe en términos fantasmagóricos, por cuanto las palabras iniciales de un libro “sin forma ni figuras” se le “aparecen” y “retumban” silenciosamente en su cabeza (“Entrevista” s/p; Solo 11-12). la contextualización necesaria para asociar el enigmático “óxido” que abre Descripción de la mentira a un determinado episodio biográfico e histórico se ha ofrecido retrospectivamente, varios lustros después de la publicación del texto. Se trata de un episodio ocurrido en el número 6 de la avenida Doctor Fleming (león), el domicilio del escritor en 1936. Allí, asomado a un balcón a la edad de cinco años, Gamoneda fue testigo ocular de cómo las fuerzas represivas de los sublevados con-
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
HISPANOFILA
HISPANOFILA LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
23
期刊介绍: HISPANÓFILA appears three times a year. The journal accepts essays on any literary, linguistic, or cultural topic dealing with the Spanish and Portuguese-speaking worlds. Articles may be written in English, Spanish, or Portuguese but cannot exceed 25 type-written pages. Previously published work and work under consideration by other journals should not be submitted.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信