促进国际和跨学科对话的挑战

IF 16.4 1区 化学 Q1 CHEMISTRY, MULTIDISCIPLINARY
Karen-Marie Yust, C. Ota, B. Hyde
{"title":"促进国际和跨学科对话的挑战","authors":"Karen-Marie Yust, C. Ota, B. Hyde","doi":"10.1080/1364436X.2015.1045705","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As editors of an international and interdisciplinary journal, one of our primary tasks is to create a hospitable space for perspectives from many different cultures, academic fields and practical settings. At the same time, we must be attentive to diverse interpretations of academic rigour; varied institutional expectations regarding impact factor, acceptance rates and peer review practices; and financial limitations in relation to language translation and manuscript editing. We also remain aware of the high volume of journals competing in the academic marketplace and the increasingly difficult task of attracting article submissions in a world that still does not reward work on children or spirituality at the same level as other scholarly pursuits. Producing a high-quality journal in the face of these many challenges is an exercise in negotiation and compromise. Yet, we cannot lose sight of the importance of listening across cultures, exploring ideas from fields other than our own and attending to how theories are embodied in the practices of those who work most closely with children on a day-to-day basis. One of the most striking aspects of conversations that include scholars and practitioners from different countries is how quickly we discover that the vocabularies we take for granted do not always signify the same meaning outside our cultural context. Take, for example, the term ‘childhood’, which may mean the period of life before the onset of puberty, a longer period that extends from birth until legal adulthood, the first two decades of life or some other span of time defined by cultural norms. Or the term ‘evangelical’, which may refer to all non-Catholic religious traditions in some cultures, a specific set of Protestant traditions with particular theological beliefs in other settings or a specific historical tradition (e.g. the German Evangelical Church). ‘Kindergarten’ can refer to educational systems prior to the start of formal schooling or the first year of formal education. Similar interpretive difficulties can arise with terms like ‘philosophy’, ‘theology’, ‘humanist’, ‘pluralism’ and ‘spirituality’. Rather than expend time and energy looking for common definitions of these key terms, a well-constructed international and interdisciplinary conversation encourages each participant to define these terms contextually and share with listeners (readers) what the speaker (author) means. Furthermore, regular engagement in such conversations reminds us that our terms are socially constructed and thus must be regarded with a hermeneutics of suspicion. Meaning is fluid, not fixed, and we do well to hold our terminology lightly so that we can alter our definitions if they become unhelpful or distracting to our own work or our attempts to communicate with others. International and interdisciplinary conversations also reveal the plurality of academic standards that guide our research. Some scholars are steeped in the statistical methods of quantitative studies, others come from fields and institutional settings that model qualitative methodologies and still others are trained according to a","PeriodicalId":1,"journal":{"name":"Accounts of Chemical Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":16.4000,"publicationDate":"2015-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/1364436X.2015.1045705","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The challenges of fostering an international and interdisciplinary conversation\",\"authors\":\"Karen-Marie Yust, C. Ota, B. Hyde\",\"doi\":\"10.1080/1364436X.2015.1045705\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"As editors of an international and interdisciplinary journal, one of our primary tasks is to create a hospitable space for perspectives from many different cultures, academic fields and practical settings. At the same time, we must be attentive to diverse interpretations of academic rigour; varied institutional expectations regarding impact factor, acceptance rates and peer review practices; and financial limitations in relation to language translation and manuscript editing. We also remain aware of the high volume of journals competing in the academic marketplace and the increasingly difficult task of attracting article submissions in a world that still does not reward work on children or spirituality at the same level as other scholarly pursuits. Producing a high-quality journal in the face of these many challenges is an exercise in negotiation and compromise. Yet, we cannot lose sight of the importance of listening across cultures, exploring ideas from fields other than our own and attending to how theories are embodied in the practices of those who work most closely with children on a day-to-day basis. One of the most striking aspects of conversations that include scholars and practitioners from different countries is how quickly we discover that the vocabularies we take for granted do not always signify the same meaning outside our cultural context. Take, for example, the term ‘childhood’, which may mean the period of life before the onset of puberty, a longer period that extends from birth until legal adulthood, the first two decades of life or some other span of time defined by cultural norms. Or the term ‘evangelical’, which may refer to all non-Catholic religious traditions in some cultures, a specific set of Protestant traditions with particular theological beliefs in other settings or a specific historical tradition (e.g. the German Evangelical Church). ‘Kindergarten’ can refer to educational systems prior to the start of formal schooling or the first year of formal education. Similar interpretive difficulties can arise with terms like ‘philosophy’, ‘theology’, ‘humanist’, ‘pluralism’ and ‘spirituality’. Rather than expend time and energy looking for common definitions of these key terms, a well-constructed international and interdisciplinary conversation encourages each participant to define these terms contextually and share with listeners (readers) what the speaker (author) means. Furthermore, regular engagement in such conversations reminds us that our terms are socially constructed and thus must be regarded with a hermeneutics of suspicion. Meaning is fluid, not fixed, and we do well to hold our terminology lightly so that we can alter our definitions if they become unhelpful or distracting to our own work or our attempts to communicate with others. International and interdisciplinary conversations also reveal the plurality of academic standards that guide our research. Some scholars are steeped in the statistical methods of quantitative studies, others come from fields and institutional settings that model qualitative methodologies and still others are trained according to a\",\"PeriodicalId\":1,\"journal\":{\"name\":\"Accounts of Chemical Research\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":16.4000,\"publicationDate\":\"2015-04-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/1364436X.2015.1045705\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Accounts of Chemical Research\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/1364436X.2015.1045705\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"化学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"CHEMISTRY, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Accounts of Chemical Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1364436X.2015.1045705","RegionNum":1,"RegionCategory":"化学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"CHEMISTRY, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

作为国际和跨学科期刊的编辑,我们的主要任务之一是为来自不同文化、学术领域和实践环境的观点创造一个友好的空间。与此同时,我们必须注意对学术严谨性的各种解释;各机构对影响因子、录取率和同行评议实践的不同期望;以及与语言翻译和手稿编辑有关的资金限制。我们也意识到,学术市场上有大量的期刊在竞争,吸引文章投稿的任务越来越困难,因为在这个世界上,儿童或精神方面的研究仍然没有得到与其他学术追求同等水平的奖励。面对如此多的挑战,制作一份高质量的期刊是一种谈判和妥协的练习。然而,我们不能忽视跨文化倾听的重要性,从我们自己的领域之外探索思想,关注理论如何体现在那些每天与儿童最密切合作的人的实践中。在与来自不同国家的学者和实践者的对话中,最引人注目的一个方面是,我们很快就会发现,我们认为理所当然的词汇在我们的文化背景之外并不总是表示相同的意思。以“童年”一词为例,它可能指的是青春期开始之前的一段生活时期,从出生到法定成年的较长时期,生命的头二十年或文化规范所定义的其他时间段。或者“福音派”一词,它可以指某些文化中的所有非天主教宗教传统,在其他环境中具有特定神学信仰的一组特定的新教传统或特定的历史传统(例如德国福音派教会)。“幼儿园”可以指在正式学校教育开始之前或正式教育第一年的教育系统。类似的解释困难可能出现在“哲学”、“神学”、“人文主义”、“多元主义”和“灵性”等术语上。与其花费时间和精力去寻找这些关键术语的通用定义,一个结构良好的国际和跨学科对话鼓励每个参与者根据上下文来定义这些术语,并与听众(读者)分享演讲者(作者)的意思。此外,经常参与这样的对话提醒我们,我们的术语是社会建构的,因此必须用怀疑的解释学来看待。意义是流动的,而不是固定的,我们最好对术语持轻松态度,以便在它们对我们自己的工作或与他人交流没有帮助或分散注意力时,我们可以改变我们的定义。国际和跨学科的对话也揭示了指导我们研究的学术标准的多样性。一些学者沉浸在定量研究的统计方法中,另一些学者来自模拟定性方法的领域和机构设置,还有一些学者根据a
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The challenges of fostering an international and interdisciplinary conversation
As editors of an international and interdisciplinary journal, one of our primary tasks is to create a hospitable space for perspectives from many different cultures, academic fields and practical settings. At the same time, we must be attentive to diverse interpretations of academic rigour; varied institutional expectations regarding impact factor, acceptance rates and peer review practices; and financial limitations in relation to language translation and manuscript editing. We also remain aware of the high volume of journals competing in the academic marketplace and the increasingly difficult task of attracting article submissions in a world that still does not reward work on children or spirituality at the same level as other scholarly pursuits. Producing a high-quality journal in the face of these many challenges is an exercise in negotiation and compromise. Yet, we cannot lose sight of the importance of listening across cultures, exploring ideas from fields other than our own and attending to how theories are embodied in the practices of those who work most closely with children on a day-to-day basis. One of the most striking aspects of conversations that include scholars and practitioners from different countries is how quickly we discover that the vocabularies we take for granted do not always signify the same meaning outside our cultural context. Take, for example, the term ‘childhood’, which may mean the period of life before the onset of puberty, a longer period that extends from birth until legal adulthood, the first two decades of life or some other span of time defined by cultural norms. Or the term ‘evangelical’, which may refer to all non-Catholic religious traditions in some cultures, a specific set of Protestant traditions with particular theological beliefs in other settings or a specific historical tradition (e.g. the German Evangelical Church). ‘Kindergarten’ can refer to educational systems prior to the start of formal schooling or the first year of formal education. Similar interpretive difficulties can arise with terms like ‘philosophy’, ‘theology’, ‘humanist’, ‘pluralism’ and ‘spirituality’. Rather than expend time and energy looking for common definitions of these key terms, a well-constructed international and interdisciplinary conversation encourages each participant to define these terms contextually and share with listeners (readers) what the speaker (author) means. Furthermore, regular engagement in such conversations reminds us that our terms are socially constructed and thus must be regarded with a hermeneutics of suspicion. Meaning is fluid, not fixed, and we do well to hold our terminology lightly so that we can alter our definitions if they become unhelpful or distracting to our own work or our attempts to communicate with others. International and interdisciplinary conversations also reveal the plurality of academic standards that guide our research. Some scholars are steeped in the statistical methods of quantitative studies, others come from fields and institutional settings that model qualitative methodologies and still others are trained according to a
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Accounts of Chemical Research
Accounts of Chemical Research 化学-化学综合
CiteScore
31.40
自引率
1.10%
发文量
312
审稿时长
2 months
期刊介绍: Accounts of Chemical Research presents short, concise and critical articles offering easy-to-read overviews of basic research and applications in all areas of chemistry and biochemistry. These short reviews focus on research from the author’s own laboratory and are designed to teach the reader about a research project. In addition, Accounts of Chemical Research publishes commentaries that give an informed opinion on a current research problem. Special Issues online are devoted to a single topic of unusual activity and significance. Accounts of Chemical Research replaces the traditional article abstract with an article "Conspectus." These entries synopsize the research affording the reader a closer look at the content and significance of an article. Through this provision of a more detailed description of the article contents, the Conspectus enhances the article's discoverability by search engines and the exposure for the research.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信