电话口译与社会交往中的谈话同步性

IF 0.7 3区 文学 Q3 COMMUNICATION
Cecilia Wadensjö
{"title":"电话口译与社会交往中的谈话同步性","authors":"Cecilia Wadensjö","doi":"10.1080/13556509.1999.10799043","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"AbstractThe present paper compares telephone interpreting and on-site interpreting in order to investigate the ways in which social interaction in these different interpreting situations is influenced by the setting. Two real-life encounters recorded at a police station are used to illustrate and explore differences in the participants’ - including the interpreter’s - conversational behaviour. The encounters involved the same participants and concerned the same case. In one encounter, the interpreter communicated by telephone, in the other she was present on site. The on-site exchange was strikingly more fluent, compared to the telephone-interpreted one. The difference is made manifest discursively, for instance in the average length of the participants’ turns at talk and in the patterns of overlapping speech. It would appears that a significant difference between the two types of interpreter-mediated encounters lies in the possibilities they provide for the participants to coordinate and to synchronize t...","PeriodicalId":46129,"journal":{"name":"Translator","volume":"5 1","pages":"301-318"},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"1999-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/13556509.1999.10799043","citationCount":"90","resultStr":"{\"title\":\"Telephone interpreting and the synchronization of talk in social interaction\",\"authors\":\"Cecilia Wadensjö\",\"doi\":\"10.1080/13556509.1999.10799043\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"AbstractThe present paper compares telephone interpreting and on-site interpreting in order to investigate the ways in which social interaction in these different interpreting situations is influenced by the setting. Two real-life encounters recorded at a police station are used to illustrate and explore differences in the participants’ - including the interpreter’s - conversational behaviour. The encounters involved the same participants and concerned the same case. In one encounter, the interpreter communicated by telephone, in the other she was present on site. The on-site exchange was strikingly more fluent, compared to the telephone-interpreted one. The difference is made manifest discursively, for instance in the average length of the participants’ turns at talk and in the patterns of overlapping speech. It would appears that a significant difference between the two types of interpreter-mediated encounters lies in the possibilities they provide for the participants to coordinate and to synchronize t...\",\"PeriodicalId\":46129,\"journal\":{\"name\":\"Translator\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"301-318\"},\"PeriodicalIF\":0.7000,\"publicationDate\":\"1999-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/13556509.1999.10799043\",\"citationCount\":\"90\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translator\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/13556509.1999.10799043\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translator","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13556509.1999.10799043","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 90

摘要

摘要本文通过对电话口译和现场口译进行比较,探讨不同口译情境下社会互动受环境影响的方式。在警察局记录的两次真实遭遇被用来说明和探索参与者——包括翻译——谈话行为的差异。这些接触涉及同样的参与者,涉及同样的案件。在一次会面中,翻译通过电话沟通,在另一次会面中,她就在现场。与电话翻译相比,现场交流要流畅得多。这种差异在语篇上表现得很明显,例如参与者在谈话时轮流发言的平均长度和重叠讲话的模式。两种类型的解释器介导的遭遇之间的显著差异似乎在于它们为参与者提供了协调和同步的可能性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Telephone interpreting and the synchronization of talk in social interaction
AbstractThe present paper compares telephone interpreting and on-site interpreting in order to investigate the ways in which social interaction in these different interpreting situations is influenced by the setting. Two real-life encounters recorded at a police station are used to illustrate and explore differences in the participants’ - including the interpreter’s - conversational behaviour. The encounters involved the same participants and concerned the same case. In one encounter, the interpreter communicated by telephone, in the other she was present on site. The on-site exchange was strikingly more fluent, compared to the telephone-interpreted one. The difference is made manifest discursively, for instance in the average length of the participants’ turns at talk and in the patterns of overlapping speech. It would appears that a significant difference between the two types of interpreter-mediated encounters lies in the possibilities they provide for the participants to coordinate and to synchronize t...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Translator
Translator Multiple-
CiteScore
1.20
自引率
14.30%
发文量
22
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信