在一次由口译员调解的法庭会议上的声音

IF 1.3 2区 文学 Q2 COMMUNICATION
Martha Sif Karrebæk
{"title":"在一次由口译员调解的法庭会议上的声音","authors":"Martha Sif Karrebæk","doi":"10.1016/j.langcom.2023.08.007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>In interpreter-mediated encounters, one participant's contributions are multivoiced, other participants' contributions are collectively produced, as the interpreter mediates their words. It is interesting what mediation does to their voice, and even more relevant if participants speak in ways deviating from local norms. This paper offers a case study of an interpreter-mediated court meeting. I discuss how a courtroom interpreter handles the accused's contributions, what consequences the interpreter's choices have, and what it adds to our understanding of voice. I argue that speaking and being heard “in one's own terms” is not necessarily the most beneficial to less powerful institutional participants.</p></div>","PeriodicalId":47575,"journal":{"name":"Language & Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2023-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"No puedes hablar ahora: Voice in an interpreter-mediated court meeting\",\"authors\":\"Martha Sif Karrebæk\",\"doi\":\"10.1016/j.langcom.2023.08.007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><p>In interpreter-mediated encounters, one participant's contributions are multivoiced, other participants' contributions are collectively produced, as the interpreter mediates their words. It is interesting what mediation does to their voice, and even more relevant if participants speak in ways deviating from local norms. This paper offers a case study of an interpreter-mediated court meeting. I discuss how a courtroom interpreter handles the accused's contributions, what consequences the interpreter's choices have, and what it adds to our understanding of voice. I argue that speaking and being heard “in one's own terms” is not necessarily the most beneficial to less powerful institutional participants.</p></div>\",\"PeriodicalId\":47575,\"journal\":{\"name\":\"Language & Communication\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.3000,\"publicationDate\":\"2023-09-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Language & Communication\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0271530923000587\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language & Communication","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0271530923000587","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在译员中介的接触中,一个参与者的贡献是多声音的,其他参与者的贡献是集体产生的,因为译员中介了他们的话语。有趣的是,调解对他们的声音产生了什么影响,如果参与者以偏离当地规范的方式说话,则更有意义。本文提供了一个案例研究的口译调解法院会议。我讨论了法庭口译员如何处理被告的陈述,口译员的选择会产生什么后果,以及它增加了我们对声音的理解。我认为,“以自己的方式”发言和被倾听,对权力较小的机构参与者来说不一定是最有利的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
No puedes hablar ahora: Voice in an interpreter-mediated court meeting

In interpreter-mediated encounters, one participant's contributions are multivoiced, other participants' contributions are collectively produced, as the interpreter mediates their words. It is interesting what mediation does to their voice, and even more relevant if participants speak in ways deviating from local norms. This paper offers a case study of an interpreter-mediated court meeting. I discuss how a courtroom interpreter handles the accused's contributions, what consequences the interpreter's choices have, and what it adds to our understanding of voice. I argue that speaking and being heard “in one's own terms” is not necessarily the most beneficial to less powerful institutional participants.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
3.40
自引率
6.70%
发文量
67
期刊介绍: This journal is unique in that it provides a forum devoted to the interdisciplinary study of language and communication. The investigation of language and its communicational functions is treated as a concern shared in common by those working in applied linguistics, child development, cultural studies, discourse analysis, intellectual history, legal studies, language evolution, linguistic anthropology, linguistics, philosophy, the politics of language, pragmatics, psychology, rhetoric, semiotics, and sociolinguistics. The journal invites contributions which explore the implications of current research for establishing common theoretical frameworks within which findings from different areas of study may be accommodated and interrelated. By focusing attention on the many ways in which language is integrated with other forms of communicational activity and interactional behaviour, it is intended to encourage approaches to the study of language and communication which are not restricted by existing disciplinary boundaries.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信