dalawhatyoumust:南非开普敦的翻译主义和语言公民身份

IF 2.3 2区 文学 Q1 COMMUNICATION
Zaib Toyer, Amiena Peck
{"title":"dalawhatyoumust:南非开普敦的翻译主义和语言公民身份","authors":"Zaib Toyer,&nbsp;Amiena Peck","doi":"10.1016/j.dcm.2023.100684","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>In 2016 Wayde Van Niekerk, a South African athlete of mixed-race heritage won an Olympic gold medal. In South Africa, his win caused hashtags such as #proudlysouthafrican, #blackexcellence and #colouredexcellence to trend online. By and large, these hashtags index the ongoing competitive discourses regarding nationalism, race and culture in Cape Town (cf. Author, 2018).</p><p>Amongst these hashtags, however, was #dalawhatyoumust, a Kaaps hashtag generally meaning to <em>“do what needs to be done”</em>. Unlike the aforementioned hashtags, this one seems to cross the linguistic and racial divide despite its strong associations with Coloured<span><sup>1</sup></span> people on the Cape Flats. The seemingly effortless uptake of this hashtag by diverse South Africans suggest that it has somehow become unmoored of its ethnic and linguistic inception.</p><p>We explore the use of this Kaaps hashtag as a form of translingual practice which is affect-laden and transportable across and between diverse users online and which promotes a particular “cool Capetonian” culture. Analyzing select posts from the #dalawhatyoumust thread on Facebook, we provide a nuanced look at #dalawhatyoumust as an uplifting genre which proleptically advises nameless viewers of the importance of self-actualization, determination and aspiration. Additionally, we include <span>Goffman’s (1974)</span> framing foundation to investigate how positivistic discourse has been rhizomatically taken up by a ‘realm’ of implicit collective users online. This research interrogates long-held ideological boundaries between Kaaps and legitimized Standard Afrikaans and standard English.</p><p>We conclude with a focus on Kaaps hashtags as semiotic acts of Linguistic Citizenship (cf. <span>Williams and Stroud, 2013</span>) which allows for the conjoining of Kaaps with diverse audiences, complex trajectories, and an assortment of accompanying semiotics. Following <span>Stroud (2018</span>:3) we argue that this Kaaps hashtag has become a form of languaging that facilitates “…the building of broad affinities of speakers that cut across…divisions and borders, and that negotiate co-existence/co-habitation outside of common ground in recognition of equivocation”. In South Africa, division was the order of the day and when we explore contemporary ordinary moments posted by heterogenous users using #dalawhatyoumust (henceforth #dwym) we aim to explore the ordinariness of languaging which brings people together despite their race, linguistic background, and ethnicity, that is to say an affinity of ‘cool Capetonian’ style.</p></div>","PeriodicalId":46649,"journal":{"name":"Discourse Context & Media","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.3000,"publicationDate":"2023-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"dalawhatyoumust: Kaaps, translingualism and linguistic citizenship in Cape Town, South Africa\",\"authors\":\"Zaib Toyer,&nbsp;Amiena Peck\",\"doi\":\"10.1016/j.dcm.2023.100684\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><p>In 2016 Wayde Van Niekerk, a South African athlete of mixed-race heritage won an Olympic gold medal. In South Africa, his win caused hashtags such as #proudlysouthafrican, #blackexcellence and #colouredexcellence to trend online. By and large, these hashtags index the ongoing competitive discourses regarding nationalism, race and culture in Cape Town (cf. Author, 2018).</p><p>Amongst these hashtags, however, was #dalawhatyoumust, a Kaaps hashtag generally meaning to <em>“do what needs to be done”</em>. Unlike the aforementioned hashtags, this one seems to cross the linguistic and racial divide despite its strong associations with Coloured<span><sup>1</sup></span> people on the Cape Flats. The seemingly effortless uptake of this hashtag by diverse South Africans suggest that it has somehow become unmoored of its ethnic and linguistic inception.</p><p>We explore the use of this Kaaps hashtag as a form of translingual practice which is affect-laden and transportable across and between diverse users online and which promotes a particular “cool Capetonian” culture. Analyzing select posts from the #dalawhatyoumust thread on Facebook, we provide a nuanced look at #dalawhatyoumust as an uplifting genre which proleptically advises nameless viewers of the importance of self-actualization, determination and aspiration. Additionally, we include <span>Goffman’s (1974)</span> framing foundation to investigate how positivistic discourse has been rhizomatically taken up by a ‘realm’ of implicit collective users online. This research interrogates long-held ideological boundaries between Kaaps and legitimized Standard Afrikaans and standard English.</p><p>We conclude with a focus on Kaaps hashtags as semiotic acts of Linguistic Citizenship (cf. <span>Williams and Stroud, 2013</span>) which allows for the conjoining of Kaaps with diverse audiences, complex trajectories, and an assortment of accompanying semiotics. Following <span>Stroud (2018</span>:3) we argue that this Kaaps hashtag has become a form of languaging that facilitates “…the building of broad affinities of speakers that cut across…divisions and borders, and that negotiate co-existence/co-habitation outside of common ground in recognition of equivocation”. In South Africa, division was the order of the day and when we explore contemporary ordinary moments posted by heterogenous users using #dalawhatyoumust (henceforth #dwym) we aim to explore the ordinariness of languaging which brings people together despite their race, linguistic background, and ethnicity, that is to say an affinity of ‘cool Capetonian’ style.</p></div>\",\"PeriodicalId\":46649,\"journal\":{\"name\":\"Discourse Context & Media\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":2.3000,\"publicationDate\":\"2023-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Discourse Context & Media\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S221169582300017X\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Discourse Context & Media","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S221169582300017X","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

2016年,南非混血运动员Wayde Van Niekerk获得奥运会金牌。在南非,他的胜利引发了#proudlysouthafrican、#blackexcellence和#coloredexcellence等话题标签在网上流行。总的来说,这些标签索引了开普敦正在进行的关于民族主义、种族和文化的竞争性话语(参见作者,2018)。然而,在这些标签中,有#dalawhatyoumust,一个Kaaps标签,通常意味着“做需要做的事”。与前面提到的标签不同,这个标签似乎跨越了语言和种族的鸿沟,尽管它与开普平原上的有色人种有着强烈的联系。多样化的南非人似乎毫不费力地接受了这个标签,这表明它在某种程度上已经摆脱了种族和语言的束缚。我们探索了将这个Kaaps标签作为一种跨语言实践的使用,这种实践充满了情感,可以在不同的在线用户之间传播,并促进了一种特殊的“酷卡佩顿”文化。通过分析脸书上#dalawhatyoumust帖子中的精选帖子,我们可以细致入微地看到#dalawhasyoumust是一种令人振奋的类型,它向无名观众暗示自我实现、决心和抱负的重要性。此外,我们还包括了Goffman(1974)的框架基金会,以调查实证主义话语是如何被隐含的在线集体用户的“领域”所扎根的。这项研究质疑了Kaaps与合法化的标准南非荷兰语和标准英语之间长期存在的意识形态界限。最后,我们将重点放在Kaaps标签上,将其作为语言公民的符号行为(参见Williams和Stroud,2013),这允许Kaaps结合不同的受众、复杂的轨迹和各种伴随的符号学。继斯特劳德(2018:3)之后,我们认为,这个Kaaps标签已经成为一种语言形式,它促进了“……跨越……分歧和边界,在共同点之外谈判共存/共同居住,以承认模棱两可”。在南非,分裂是一种秩序,当我们使用#dalawhatyoumust(以下简称#dwym)探索异质用户发布的当代普通时刻时,我们的目标是探索语言的平凡性,它将人们聚集在一起,而不考虑他们的种族、语言背景和民族,也就是说,这是一种“酷的卡佩顿人”风格的亲和力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
dalawhatyoumust: Kaaps, translingualism and linguistic citizenship in Cape Town, South Africa

In 2016 Wayde Van Niekerk, a South African athlete of mixed-race heritage won an Olympic gold medal. In South Africa, his win caused hashtags such as #proudlysouthafrican, #blackexcellence and #colouredexcellence to trend online. By and large, these hashtags index the ongoing competitive discourses regarding nationalism, race and culture in Cape Town (cf. Author, 2018).

Amongst these hashtags, however, was #dalawhatyoumust, a Kaaps hashtag generally meaning to “do what needs to be done”. Unlike the aforementioned hashtags, this one seems to cross the linguistic and racial divide despite its strong associations with Coloured1 people on the Cape Flats. The seemingly effortless uptake of this hashtag by diverse South Africans suggest that it has somehow become unmoored of its ethnic and linguistic inception.

We explore the use of this Kaaps hashtag as a form of translingual practice which is affect-laden and transportable across and between diverse users online and which promotes a particular “cool Capetonian” culture. Analyzing select posts from the #dalawhatyoumust thread on Facebook, we provide a nuanced look at #dalawhatyoumust as an uplifting genre which proleptically advises nameless viewers of the importance of self-actualization, determination and aspiration. Additionally, we include Goffman’s (1974) framing foundation to investigate how positivistic discourse has been rhizomatically taken up by a ‘realm’ of implicit collective users online. This research interrogates long-held ideological boundaries between Kaaps and legitimized Standard Afrikaans and standard English.

We conclude with a focus on Kaaps hashtags as semiotic acts of Linguistic Citizenship (cf. Williams and Stroud, 2013) which allows for the conjoining of Kaaps with diverse audiences, complex trajectories, and an assortment of accompanying semiotics. Following Stroud (2018:3) we argue that this Kaaps hashtag has become a form of languaging that facilitates “…the building of broad affinities of speakers that cut across…divisions and borders, and that negotiate co-existence/co-habitation outside of common ground in recognition of equivocation”. In South Africa, division was the order of the day and when we explore contemporary ordinary moments posted by heterogenous users using #dalawhatyoumust (henceforth #dwym) we aim to explore the ordinariness of languaging which brings people together despite their race, linguistic background, and ethnicity, that is to say an affinity of ‘cool Capetonian’ style.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Discourse Context & Media
Discourse Context & Media COMMUNICATION-
CiteScore
5.00
自引率
10.00%
发文量
46
审稿时长
55 days
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信