一、二语俄语教师指令中韵律和曲式提示对礼貌的感知

IF 1 Q3 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
P. Duryagin, M. Fokina
{"title":"一、二语俄语教师指令中韵律和曲式提示对礼貌的感知","authors":"P. Duryagin, M. Fokina","doi":"10.17323/jle.2022.11859","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Background: Several studies in interlanguage pragmatics have reported Russian directive speech acts to take a particular position within the dimensions of linguistic politeness and (in)directness, when compared to some Germanic and Romance languages extensively studied in this framework.Purpose of the study: The present paper aimed to investigate the role of language specific cues to politeness in Russian requests by examining their perception by native speakers and L2 learners in a scenario of teacher-student interaction.Methods: An experiment was conducted in which L1 and L2 groups rated the politeness of teacher directives in Russian on a discrete 7-point scale. Three variables were controlled for in the experimental design: the directness of the speech act (manifested in the choice between an imperative or an interrogative construction), verbal aspect, and the type of nuclear pitch accent.Findings: The obtained data generally corroborate existing studies, demonstrating that both native Russian speakers and learners of Russian with Chinese L1 do not judge as impolite direct imperative strategies employed in teacher requests. Though both groups of participants similarly relied on intonational cues in their judgements, the L2 learners did not perform target-like in evaluating the pragmatics of verbal aspect. Within the native group, the usage of imperfective verbs both in direct and conventionally indirect constructions was perceived as a highly salient indicator of impoliteness. Conversely, the size of this effect in L2 judgements did not reach a significance level, implying that this language specific cue is not acquired through incidental learning at pre-intermediate or intermediate proficiency levels.Conclusions: Taken together, these findings highlight the importance of explicit pragmatic instruction even for students who have sufficient experience studying abroad; furthermore, they outline new directions for empirical studies in Russian from the perspective of interlanguage pragmatics.","PeriodicalId":37020,"journal":{"name":"Journal of Language and Education","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Perception of Prosodic and Aspectual Cues to Politeness in Teacher Directives in L1 and L2 Russian\",\"authors\":\"P. Duryagin, M. Fokina\",\"doi\":\"10.17323/jle.2022.11859\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Background: Several studies in interlanguage pragmatics have reported Russian directive speech acts to take a particular position within the dimensions of linguistic politeness and (in)directness, when compared to some Germanic and Romance languages extensively studied in this framework.Purpose of the study: The present paper aimed to investigate the role of language specific cues to politeness in Russian requests by examining their perception by native speakers and L2 learners in a scenario of teacher-student interaction.Methods: An experiment was conducted in which L1 and L2 groups rated the politeness of teacher directives in Russian on a discrete 7-point scale. Three variables were controlled for in the experimental design: the directness of the speech act (manifested in the choice between an imperative or an interrogative construction), verbal aspect, and the type of nuclear pitch accent.Findings: The obtained data generally corroborate existing studies, demonstrating that both native Russian speakers and learners of Russian with Chinese L1 do not judge as impolite direct imperative strategies employed in teacher requests. Though both groups of participants similarly relied on intonational cues in their judgements, the L2 learners did not perform target-like in evaluating the pragmatics of verbal aspect. Within the native group, the usage of imperfective verbs both in direct and conventionally indirect constructions was perceived as a highly salient indicator of impoliteness. Conversely, the size of this effect in L2 judgements did not reach a significance level, implying that this language specific cue is not acquired through incidental learning at pre-intermediate or intermediate proficiency levels.Conclusions: Taken together, these findings highlight the importance of explicit pragmatic instruction even for students who have sufficient experience studying abroad; furthermore, they outline new directions for empirical studies in Russian from the perspective of interlanguage pragmatics.\",\"PeriodicalId\":37020,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Language and Education\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Language and Education\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17323/jle.2022.11859\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Language and Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17323/jle.2022.11859","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

背景:中介语语用学的几项研究表明,与在该框架下广泛研究的一些日耳曼语和罗曼语相比,俄语指令言语行为在语言礼貌和直接性维度上占据了特定的地位。本研究的目的:本文旨在通过考察母语为母语的人和二语学习者在师生互动场景中对礼貌的感知,来研究特定语言线索在俄语请求中的作用。方法:采用离散7分量表对一、二语组俄语教师指令的礼貌程度进行评定。实验设计中控制了三个变量:言语行为的直接性(表现为在祈使句或疑问句结构之间的选择)、言语方面和核音调重音的类型。研究结果:所获得的数据总体上证实了现有的研究,表明母语为俄语的人和母语为汉语的俄语学习者都不认为教师请求中使用的直接命令策略是不礼貌的。尽管两组参与者在判断时都类似地依赖语调线索,但二语学习者在评估言语方面的语用学时并没有表现出目标样的表现。在母语群体中,不完全动词在直接结构和传统间接结构中的使用被认为是不礼貌的一个非常显著的指标。相反,这种影响在二语判断中的大小没有达到显著性水平,这意味着这种特定于语言的线索不是通过中等前或中等水平的偶然学习获得的。结论:总之,这些发现突出了明确的语用指导的重要性,即使是对有足够留学经验的学生来说也是如此;此外,他们还从中介语语用学的角度为俄语实证研究指明了新的方向。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Perception of Prosodic and Aspectual Cues to Politeness in Teacher Directives in L1 and L2 Russian
Background: Several studies in interlanguage pragmatics have reported Russian directive speech acts to take a particular position within the dimensions of linguistic politeness and (in)directness, when compared to some Germanic and Romance languages extensively studied in this framework.Purpose of the study: The present paper aimed to investigate the role of language specific cues to politeness in Russian requests by examining their perception by native speakers and L2 learners in a scenario of teacher-student interaction.Methods: An experiment was conducted in which L1 and L2 groups rated the politeness of teacher directives in Russian on a discrete 7-point scale. Three variables were controlled for in the experimental design: the directness of the speech act (manifested in the choice between an imperative or an interrogative construction), verbal aspect, and the type of nuclear pitch accent.Findings: The obtained data generally corroborate existing studies, demonstrating that both native Russian speakers and learners of Russian with Chinese L1 do not judge as impolite direct imperative strategies employed in teacher requests. Though both groups of participants similarly relied on intonational cues in their judgements, the L2 learners did not perform target-like in evaluating the pragmatics of verbal aspect. Within the native group, the usage of imperfective verbs both in direct and conventionally indirect constructions was perceived as a highly salient indicator of impoliteness. Conversely, the size of this effect in L2 judgements did not reach a significance level, implying that this language specific cue is not acquired through incidental learning at pre-intermediate or intermediate proficiency levels.Conclusions: Taken together, these findings highlight the importance of explicit pragmatic instruction even for students who have sufficient experience studying abroad; furthermore, they outline new directions for empirical studies in Russian from the perspective of interlanguage pragmatics.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Language and Education
Journal of Language and Education Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
1.70
自引率
14.30%
发文量
33
审稿时长
18 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信