{"title":"恩里克·菲德·奥利瓦(Enrique Fi de Oliva)中图像的魔力和人物、文字和角色的魔力","authors":"Luzdivina Cuesta Torre","doi":"10.17811/arc.72.1.2022.129-167","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El Enrique fi de Oliva publicado en 1498 es una novela original castellana basada en el cantar de gesta primitivo sobre Doon de la Roche, del que se conservan versiones en noruego, islandés, francés y feroese. Los textos reflejan la evolución de la percepción cultural de la magia en los diferentes espacios geográficos y épocas de recepción. El análisis de los objetos mágicos del Enrique fi de Oliva desde el punto de vista del tipo de magia que representan, de su finalidad y función en la obra, permite comprender mejor su naturaleza, el significado de los mismos, su repercusión en la configuración del personaje de Tomillas, y la transformación sufrida en las distintas versiones europeas.","PeriodicalId":41828,"journal":{"name":"Archivum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La magia de las imágenes y la magia de las figuras, palabras y caracteres en Enrique Fi de Oliva\",\"authors\":\"Luzdivina Cuesta Torre\",\"doi\":\"10.17811/arc.72.1.2022.129-167\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El Enrique fi de Oliva publicado en 1498 es una novela original castellana basada en el cantar de gesta primitivo sobre Doon de la Roche, del que se conservan versiones en noruego, islandés, francés y feroese. Los textos reflejan la evolución de la percepción cultural de la magia en los diferentes espacios geográficos y épocas de recepción. El análisis de los objetos mágicos del Enrique fi de Oliva desde el punto de vista del tipo de magia que representan, de su finalidad y función en la obra, permite comprender mejor su naturaleza, el significado de los mismos, su repercusión en la configuración del personaje de Tomillas, y la transformación sufrida en las distintas versiones europeas.\",\"PeriodicalId\":41828,\"journal\":{\"name\":\"Archivum\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-12-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Archivum\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17811/arc.72.1.2022.129-167\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Archivum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17811/arc.72.1.2022.129-167","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
1498年出版的恩里克·菲·德·奥利瓦(Enrique Fi de Oliva)是一部西班牙原创小说,以盖斯塔·普里米蒂奥(Gesta Primitive)关于杜恩·德拉罗什(Doon de la Roche)的歌曲为基础,保留了挪威语、冰岛语、法语和法罗塞语的版本。这些文本反映了不同地理空间和接受时代对魔法的文化感知的演变。从恩里克·菲德·奥利瓦(Enrique Fi de Oliva)所代表的魔法类型、其在作品中的目的和功能的角度分析这些魔法物品,可以更好地了解它们的性质、意义、对托马斯(Tomillas)角色塑造的影响以及在不同欧洲版本中所经历的转变。
La magia de las imágenes y la magia de las figuras, palabras y caracteres en Enrique Fi de Oliva
El Enrique fi de Oliva publicado en 1498 es una novela original castellana basada en el cantar de gesta primitivo sobre Doon de la Roche, del que se conservan versiones en noruego, islandés, francés y feroese. Los textos reflejan la evolución de la percepción cultural de la magia en los diferentes espacios geográficos y épocas de recepción. El análisis de los objetos mágicos del Enrique fi de Oliva desde el punto de vista del tipo de magia que representan, de su finalidad y función en la obra, permite comprender mejor su naturaleza, el significado de los mismos, su repercusión en la configuración del personaje de Tomillas, y la transformación sufrida en las distintas versiones europeas.