论现代数字语法检查器在母语和第二语言学习者中的表现

IF 0.6 Q3 LINGUISTICS
M. Bril
{"title":"论现代数字语法检查器在母语和第二语言学习者中的表现","authors":"M. Bril","doi":"10.1075/DUJAL.18009.BRI","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this study we conducted an experiment aiming to compare the performance of language learners and digital\n grammar checkers at supplying gender marking in French. A set of test items exhibiting typical gender marking configurations was\n submitted to three grammar checkers for French (Antidote, Scribens and BonPatron). The outcomes were compared to those of native\n speakers and second language learners of French at a B1 level.\n The results revealed that only Antidote and Scribens outperformed both native speakers and second language\n learners of French in adjective-noun and fronted noun-past participle agreement constructions. An opposite pattern, however,\n appeared for clitic-past participle constructions for which native speakers outperformed Antidote and Scribens.\n We thus conclude that from the three grammar checkers under investigation, Antidote and Scribens might be\n effective to improve the native speakers’ and second language learners’ awareness of gender marking errors, but only in\n adjective-noun and fronted noun-past participle agreement constructions.","PeriodicalId":42420,"journal":{"name":"Dutch Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2019-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"On the performance of modern digital grammar checkers for native and second language learners\",\"authors\":\"M. Bril\",\"doi\":\"10.1075/DUJAL.18009.BRI\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this study we conducted an experiment aiming to compare the performance of language learners and digital\\n grammar checkers at supplying gender marking in French. A set of test items exhibiting typical gender marking configurations was\\n submitted to three grammar checkers for French (Antidote, Scribens and BonPatron). The outcomes were compared to those of native\\n speakers and second language learners of French at a B1 level.\\n The results revealed that only Antidote and Scribens outperformed both native speakers and second language\\n learners of French in adjective-noun and fronted noun-past participle agreement constructions. An opposite pattern, however,\\n appeared for clitic-past participle constructions for which native speakers outperformed Antidote and Scribens.\\n We thus conclude that from the three grammar checkers under investigation, Antidote and Scribens might be\\n effective to improve the native speakers’ and second language learners’ awareness of gender marking errors, but only in\\n adjective-noun and fronted noun-past participle agreement constructions.\",\"PeriodicalId\":42420,\"journal\":{\"name\":\"Dutch Journal of Applied Linguistics\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2019-06-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Dutch Journal of Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/DUJAL.18009.BRI\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dutch Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/DUJAL.18009.BRI","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在这项研究中,我们进行了一项实验,旨在比较语言学习者和数字语法检查器在提供法语性别标记方面的表现。一组表现出典型性别标记配置的测试项目被提交给三名法语语法检查器(Antidote、Scribens和BonPatron)。将结果与母语为法语的人和第二语言学习者在B1水平上的结果进行了比较。结果表明,只有Antidote和Scribens在形容词-名词和前置名词-过去时分词一致性结构方面优于法语母语者和第二语言学习者。然而,在以英语为母语的人胜过Antidote和Scribens的过去分词结构中,出现了相反的模式。因此,我们得出结论,从所调查的三名语法检查者来看,Antidote和Scribens可能有效地提高了母语者和第二语言学习者对性别标记错误的意识,但仅在形容词-名词和前置名词-过去分词一致构式方面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
On the performance of modern digital grammar checkers for native and second language learners
In this study we conducted an experiment aiming to compare the performance of language learners and digital grammar checkers at supplying gender marking in French. A set of test items exhibiting typical gender marking configurations was submitted to three grammar checkers for French (Antidote, Scribens and BonPatron). The outcomes were compared to those of native speakers and second language learners of French at a B1 level. The results revealed that only Antidote and Scribens outperformed both native speakers and second language learners of French in adjective-noun and fronted noun-past participle agreement constructions. An opposite pattern, however, appeared for clitic-past participle constructions for which native speakers outperformed Antidote and Scribens. We thus conclude that from the three grammar checkers under investigation, Antidote and Scribens might be effective to improve the native speakers’ and second language learners’ awareness of gender marking errors, but only in adjective-noun and fronted noun-past participle agreement constructions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
2
期刊介绍: The Dutch Journal of Applied Linguistics (DuJAL) focuses on promoting Dutch and Belgian work in applied linguistics among an international audience, but also welcomes contributions from other countries. It caters for both the academic society in the field and for language and communication experts working in other contexts, such as institutions involved in language policy, teacher training, curriculum development, assessment, and educational and communication consultancy. DuJAL is the digital continuation of Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, which had been the journal of Anéla, the Dutch Association of Applied Linguistics, for forty years. Like its predecessor, DuJAL wants to offer a platform to young researchers in applied linguistics, i.e. PhD candidates and MA students. In order to maintain a high standard all submissions are subjected to a ‘double blind’ review by at least one external reviewer and two of the editors. Contributions may be written in Dutch, English, German or French.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信