{"title":"“你是‘主义’的受害者吗?»:后缀–isme的标称用法和参考","authors":"Grigory Agabalian","doi":"10.1163/19589514-05301002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThis article addresses the nominal use of the suffix -isme in French, as in the sentence “êtes-vous la victime d’un isme?” (“are you the victim of an ism?”). Using data from a media corpus, first I observe that there are occurrences where the suffix -isme is indeed a noun with a referential meaning (i.e. referring to extralinguistic objects), refering to doctrines, movements, religions or attitudes. Then, I observe that the suffix -isme is associated with axiologically negative realities (especially conflict) in its nominal use. From this information, I try to answer two questions: what is isme the name of and how to describe the negative assessment associated to it?","PeriodicalId":90499,"journal":{"name":"Faits de langues","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"« Etes-vous la victime d’un “isme”? »: emploi nominal et référentiel du suffixe –isme\",\"authors\":\"Grigory Agabalian\",\"doi\":\"10.1163/19589514-05301002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThis article addresses the nominal use of the suffix -isme in French, as in the sentence “êtes-vous la victime d’un isme?” (“are you the victim of an ism?”). Using data from a media corpus, first I observe that there are occurrences where the suffix -isme is indeed a noun with a referential meaning (i.e. referring to extralinguistic objects), refering to doctrines, movements, religions or attitudes. Then, I observe that the suffix -isme is associated with axiologically negative realities (especially conflict) in its nominal use. From this information, I try to answer two questions: what is isme the name of and how to describe the negative assessment associated to it?\",\"PeriodicalId\":90499,\"journal\":{\"name\":\"Faits de langues\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-07-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Faits de langues\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/19589514-05301002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Faits de langues","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/19589514-05301002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
这篇文章讨论了后缀-isme在法语中的名义用法,如“êtes vous la victime d‘un isme?”(“你是一种主义的受害者吗?”)。使用媒体语料库中的数据,首先我观察到,有时后缀-isme确实是一个具有指称意义的名词(即指语言外对象),指的是教义、运动、宗教或态度。然后,我观察到后缀-isme在其名义使用中与价值论上的负面现实(尤其是冲突)有关。从这些信息中,我试图回答两个问题:它的名字是什么,以及如何描述与之相关的负面评估?
« Etes-vous la victime d’un “isme”? »: emploi nominal et référentiel du suffixe –isme
This article addresses the nominal use of the suffix -isme in French, as in the sentence “êtes-vous la victime d’un isme?” (“are you the victim of an ism?”). Using data from a media corpus, first I observe that there are occurrences where the suffix -isme is indeed a noun with a referential meaning (i.e. referring to extralinguistic objects), refering to doctrines, movements, religions or attitudes. Then, I observe that the suffix -isme is associated with axiologically negative realities (especially conflict) in its nominal use. From this information, I try to answer two questions: what is isme the name of and how to describe the negative assessment associated to it?