{"title":"当大师的工具失灵时:莎士比亚挪用中的种族委婉语,或前现代批判性种族研究的活动家价值","authors":"Vanessa I. Corredera","doi":"10.1111/lic3.12634","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>As premodern studies continues to develop tools for anti-racist scholarship and pedagogy, this essay establishes the stakes of adaptation/appropriation studies especially committing to these efforts. Turning to the novel <i>The Serpent of Venice</i>, I demonstrate how appropriations that engage with race too often employ what I frame as racial euphemism: palliative engagements with race that sidestep questions of power and inequity. This is especially true for those attempting to maintain distance between Shakespeare and questions of race, and especially racism, often under the guise of historical accuracy. This racially euphemistic approach, therefore, disseminates to especially wide audiences white supremacist approaches to race. Premodern Critical Race Studies provides a vital activist framework, and with it, important conceptual and methodological tools, that help adaptation/appropriation scholars identify racial euphemism in premodern retellings, while at the same time offering appropriators scholarship that can help them craft anti-racist appropriations that resist the idea of a race-neutral past.</p>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"20 7-9","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"When the master’s tools fail: Racial euphemism in Shakespeare appropriation, or, the activist value of Premodern Critical Race Studies\",\"authors\":\"Vanessa I. Corredera\",\"doi\":\"10.1111/lic3.12634\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>As premodern studies continues to develop tools for anti-racist scholarship and pedagogy, this essay establishes the stakes of adaptation/appropriation studies especially committing to these efforts. Turning to the novel <i>The Serpent of Venice</i>, I demonstrate how appropriations that engage with race too often employ what I frame as racial euphemism: palliative engagements with race that sidestep questions of power and inequity. This is especially true for those attempting to maintain distance between Shakespeare and questions of race, and especially racism, often under the guise of historical accuracy. This racially euphemistic approach, therefore, disseminates to especially wide audiences white supremacist approaches to race. Premodern Critical Race Studies provides a vital activist framework, and with it, important conceptual and methodological tools, that help adaptation/appropriation scholars identify racial euphemism in premodern retellings, while at the same time offering appropriators scholarship that can help them craft anti-racist appropriations that resist the idea of a race-neutral past.</p>\",\"PeriodicalId\":45243,\"journal\":{\"name\":\"Literature Compass\",\"volume\":\"20 7-9\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2022-01-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Literature Compass\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/lic3.12634\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literature Compass","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/lic3.12634","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
随着前现代研究继续为反种族主义学术和教育学开发工具,本文建立了适应/挪用研究的利害关系,特别是致力于这些努力。在小说《威尼斯之蛇》(the Serpent of Venice)中,我展示了涉及种族的拨款是如何经常使用我所定义的种族委婉语的:对种族的缓和性接触,回避了权力和不平等的问题。对于那些试图在莎士比亚与种族问题,尤其是种族主义问题之间保持距离的人来说,这一点尤其正确,他们经常打着历史准确性的幌子。因此,这种种族上的委婉方式向特别广泛的受众传播了白人至上主义者对待种族的方式。前现代批判种族研究提供了一个重要的活动框架,以及重要的概念和方法工具,帮助适应/挪用学者识别前现代复述中的种族委婉语,同时为挪用者提供奖学金,帮助他们制作反种族主义的挪用,抵制种族中立的过去的想法。
When the master’s tools fail: Racial euphemism in Shakespeare appropriation, or, the activist value of Premodern Critical Race Studies
As premodern studies continues to develop tools for anti-racist scholarship and pedagogy, this essay establishes the stakes of adaptation/appropriation studies especially committing to these efforts. Turning to the novel The Serpent of Venice, I demonstrate how appropriations that engage with race too often employ what I frame as racial euphemism: palliative engagements with race that sidestep questions of power and inequity. This is especially true for those attempting to maintain distance between Shakespeare and questions of race, and especially racism, often under the guise of historical accuracy. This racially euphemistic approach, therefore, disseminates to especially wide audiences white supremacist approaches to race. Premodern Critical Race Studies provides a vital activist framework, and with it, important conceptual and methodological tools, that help adaptation/appropriation scholars identify racial euphemism in premodern retellings, while at the same time offering appropriators scholarship that can help them craft anti-racist appropriations that resist the idea of a race-neutral past.