雷切尔所看到的法国文学

Yod Pub Date : 2021-05-06 DOI:10.4000/YOD.5313
Bernard Grasset
{"title":"雷切尔所看到的法国文学","authors":"Bernard Grasset","doi":"10.4000/YOD.5313","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cet article propose la presentation et la traduction a partir de l’hebreu de trois articles de la poetesse Rachel consacres a des ecrivains francais et qui se suivent dans l’edition de ses ecrits : Anatole France en pantoufles, J. Jolinon et Clarte. Ils nous permettent de decouvrir comment une poetesse juive, de langue hebraique, comprenait la litterature francaise au debut du xxe siecle, quels auteurs elle lisait et ce qu’elle en retenait. Par contrepoint, ils laissent transparaitre ce que Rachel cherchait elle‑meme en ecrivant.","PeriodicalId":53276,"journal":{"name":"Yod","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-05-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La littérature française vue par Rachel\",\"authors\":\"Bernard Grasset\",\"doi\":\"10.4000/YOD.5313\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Cet article propose la presentation et la traduction a partir de l’hebreu de trois articles de la poetesse Rachel consacres a des ecrivains francais et qui se suivent dans l’edition de ses ecrits : Anatole France en pantoufles, J. Jolinon et Clarte. Ils nous permettent de decouvrir comment une poetesse juive, de langue hebraique, comprenait la litterature francaise au debut du xxe siecle, quels auteurs elle lisait et ce qu’elle en retenait. Par contrepoint, ils laissent transparaitre ce que Rachel cherchait elle‑meme en ecrivant.\",\"PeriodicalId\":53276,\"journal\":{\"name\":\"Yod\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-05-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Yod\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/YOD.5313\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Yod","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/YOD.5313","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文介绍并翻译了诗人雷切尔(Rachel)的三篇文章的希伯来语版本:阿纳托尔·法兰西(Anatole France en Pantoufles)、J·乔利农(J.Jolinon)和克拉特(Clarte)。它们让我们了解了一位讲希伯来语的犹太诗人在20世纪初是如何理解法国文学的,她读了哪些作者,以及她从中得到了什么。相反,他们让雷切尔在写作中寻找的东西变得清晰。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
La littérature française vue par Rachel
Cet article propose la presentation et la traduction a partir de l’hebreu de trois articles de la poetesse Rachel consacres a des ecrivains francais et qui se suivent dans l’edition de ses ecrits : Anatole France en pantoufles, J. Jolinon et Clarte. Ils nous permettent de decouvrir comment une poetesse juive, de langue hebraique, comprenait la litterature francaise au debut du xxe siecle, quels auteurs elle lisait et ce qu’elle en retenait. Par contrepoint, ils laissent transparaitre ce que Rachel cherchait elle‑meme en ecrivant.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Yod
Yod
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
40 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信