{"title":"伊比利亚半朋友论中的东方元素(ATU 893)","authors":"Óscar Abenójar","doi":"10.1515/iber-2021-0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resumen El propósito de este artículo es determinar si las versiones ibéricas de El medio amigo bebieron de fuentes árabes o bereberes. Para ello, se analizan varios paralelos del relato que han sido documentados en territorios bajo la influencia del islam y de la lengua árabe. Una vez identificados los rasgos comunes de las versiones orientales, se siguen sus huellas por los apólogos ibéricos de la Edad Media. El resultado de este análisis revelará que existen determinados vínculos entre las tradiciones norteafricana y medioriental de El medio amigo y las versiones incluidas en los Castigos de Sancho IV (mss. B y C) y en el Libro del cavallero Zifar.","PeriodicalId":41616,"journal":{"name":"IBEROROMANIA","volume":"2021 1","pages":"52 - 67"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"El elemento oriental en los apólogos ibéricos de El medio amigo (ATU 893)\",\"authors\":\"Óscar Abenójar\",\"doi\":\"10.1515/iber-2021-0005\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Resumen El propósito de este artículo es determinar si las versiones ibéricas de El medio amigo bebieron de fuentes árabes o bereberes. Para ello, se analizan varios paralelos del relato que han sido documentados en territorios bajo la influencia del islam y de la lengua árabe. Una vez identificados los rasgos comunes de las versiones orientales, se siguen sus huellas por los apólogos ibéricos de la Edad Media. El resultado de este análisis revelará que existen determinados vínculos entre las tradiciones norteafricana y medioriental de El medio amigo y las versiones incluidas en los Castigos de Sancho IV (mss. B y C) y en el Libro del cavallero Zifar.\",\"PeriodicalId\":41616,\"journal\":{\"name\":\"IBEROROMANIA\",\"volume\":\"2021 1\",\"pages\":\"52 - 67\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"IBEROROMANIA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/iber-2021-0005\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"IBEROROMANIA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/iber-2021-0005","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
El elemento oriental en los apólogos ibéricos de El medio amigo (ATU 893)
Resumen El propósito de este artículo es determinar si las versiones ibéricas de El medio amigo bebieron de fuentes árabes o bereberes. Para ello, se analizan varios paralelos del relato que han sido documentados en territorios bajo la influencia del islam y de la lengua árabe. Una vez identificados los rasgos comunes de las versiones orientales, se siguen sus huellas por los apólogos ibéricos de la Edad Media. El resultado de este análisis revelará que existen determinados vínculos entre las tradiciones norteafricana y medioriental de El medio amigo y las versiones incluidas en los Castigos de Sancho IV (mss. B y C) y en el Libro del cavallero Zifar.
期刊介绍:
Iberoromania is the oldest journal in the German-speaking regions dealing specifically with the Ibero-Romance languages and literature of Europe and America. The journal provides a leading article, an issue focusing on current topics at regular intervals, followed by a review issue, in which a few selected new publications are covered in detail. In addition, the Iberoromania has become more open to Ibero-Romance languages and literature outside of Europe and America, above all in African.