“最后是整个格林”:KHM新的和最新的完整韩国版的书籍和出版史

IF 0.1 4区 社会学 0 FOLKLORE
FABULA Pub Date : 2021-07-01 DOI:10.1515/fabula-2021-0006
Jin Sukyoung
{"title":"“最后是整个格林”:KHM新的和最新的完整韩国版的书籍和出版史","authors":"Jin Sukyoung","doi":"10.1515/fabula-2021-0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Zusammenfassung Der Beitrag untersucht die aktuelle Phase der Rezeption der Kinder- und Hausmärchen (KHM) der Brüder Grimm in Korea. Sie beginnt in den 1990er Jahren und erstreckt sich bis heute. In diesem Zeitraum sind drei vollständige Ausgaben erschienen, die auf dem deutschen Ausgangstext (der Ausgabe letzter Hand, 1857) beruhen. Diese stehen im Fokus dieses Beitrags. Untersucht werden die Voraussetzungen und die Realisierung dieser koreanischen Ausgaben, die sich voneinander erheblich unterscheiden, in Hinblick etwa auf Absichten der Verleger, Übersetzungskonzepte, das erwartete Publikum, die Ausstattung der Bücher. Dies alles wird vergleichend herausgearbeitet.","PeriodicalId":42252,"journal":{"name":"FABULA","volume":"62 1","pages":"152 - 171"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/fabula-2021-0006","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"„Endlich den ganzen Grimm“: Buch- und Publikationsgeschichte der neuen und neuesten vollständigen koreanischen Ausgaben der KHM\",\"authors\":\"Jin Sukyoung\",\"doi\":\"10.1515/fabula-2021-0006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Zusammenfassung Der Beitrag untersucht die aktuelle Phase der Rezeption der Kinder- und Hausmärchen (KHM) der Brüder Grimm in Korea. Sie beginnt in den 1990er Jahren und erstreckt sich bis heute. In diesem Zeitraum sind drei vollständige Ausgaben erschienen, die auf dem deutschen Ausgangstext (der Ausgabe letzter Hand, 1857) beruhen. Diese stehen im Fokus dieses Beitrags. Untersucht werden die Voraussetzungen und die Realisierung dieser koreanischen Ausgaben, die sich voneinander erheblich unterscheiden, in Hinblick etwa auf Absichten der Verleger, Übersetzungskonzepte, das erwartete Publikum, die Ausstattung der Bücher. Dies alles wird vergleichend herausgearbeitet.\",\"PeriodicalId\":42252,\"journal\":{\"name\":\"FABULA\",\"volume\":\"62 1\",\"pages\":\"152 - 171\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/fabula-2021-0006\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"FABULA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/fabula-2021-0006\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"FOLKLORE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FABULA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/fabula-2021-0006","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FOLKLORE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要本文考察了格林兄弟在韩国儿童和家庭童话(KHM)的接受现状。它始于20世纪90年代,一直延续到今天。在此期间,根据德语原文出版了三个完整的版本(1857年的最后一手版本)。这些是本文的重点。它审查了这些朝鲜语版本的先决条件和实施情况,这些版本在出版商的意图、翻译概念、预期受众、书籍的设备等方面有很大不同。所有这些都将进行比较。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
„Endlich den ganzen Grimm“: Buch- und Publikationsgeschichte der neuen und neuesten vollständigen koreanischen Ausgaben der KHM
Zusammenfassung Der Beitrag untersucht die aktuelle Phase der Rezeption der Kinder- und Hausmärchen (KHM) der Brüder Grimm in Korea. Sie beginnt in den 1990er Jahren und erstreckt sich bis heute. In diesem Zeitraum sind drei vollständige Ausgaben erschienen, die auf dem deutschen Ausgangstext (der Ausgabe letzter Hand, 1857) beruhen. Diese stehen im Fokus dieses Beitrags. Untersucht werden die Voraussetzungen und die Realisierung dieser koreanischen Ausgaben, die sich voneinander erheblich unterscheiden, in Hinblick etwa auf Absichten der Verleger, Übersetzungskonzepte, das erwartete Publikum, die Ausstattung der Bücher. Dies alles wird vergleichend herausgearbeitet.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
FABULA
FABULA FOLKLORE-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
18
期刊介绍: Fabula is a medium of discussion for issues of all kinds which are of interest to international folk narrative research. The journal contains eight divisions: Articles, Minor Contributions, Research Reports and Conference Reports, News, Projects and Queries, Reviews, Bibliographical Notes, and Books Received. Principal themes of the article section are the study of popular narrative traditions in their various forms (fairy tales, legends, jokes and anecdotes, exempla, fables, ballads, etc.), the interrelationship between oral and literary traditions as well as the contemporary genres. Interest focuses on Europe and overseas countries which are influenced by European civilization, but still, there is quite a number of contributions from other culture areas.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信