{"title":"法律语言的(不可理解性)——以德国法律语言为例","authors":"Paweł Bielawski","doi":"10.1515/les-2022-1038","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper investigates whether the criticisms of legal texts’ incomprehensibility are valid and justifiable. It therefore starts with determining the features of legal languages that are potentially responsible for jeopardizing the comprehensibility of legal texts. Next, it discusses the purposes (functions) these features serve in legal communication. By indicating a number of similarities between the legal and the everyday communication, the paper attempts to refute the criticisms of incomprehensibility in legal texts.","PeriodicalId":35136,"journal":{"name":"Lebende Sprachen","volume":"68 1","pages":"40 - 57"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Zur (Un-)Verständlichkeit der Rechtssprache am Beispiel der deutschen Rechtssprache\",\"authors\":\"Paweł Bielawski\",\"doi\":\"10.1515/les-2022-1038\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This paper investigates whether the criticisms of legal texts’ incomprehensibility are valid and justifiable. It therefore starts with determining the features of legal languages that are potentially responsible for jeopardizing the comprehensibility of legal texts. Next, it discusses the purposes (functions) these features serve in legal communication. By indicating a number of similarities between the legal and the everyday communication, the paper attempts to refute the criticisms of incomprehensibility in legal texts.\",\"PeriodicalId\":35136,\"journal\":{\"name\":\"Lebende Sprachen\",\"volume\":\"68 1\",\"pages\":\"40 - 57\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Lebende Sprachen\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/les-2022-1038\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lebende Sprachen","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/les-2022-1038","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Zur (Un-)Verständlichkeit der Rechtssprache am Beispiel der deutschen Rechtssprache
Abstract This paper investigates whether the criticisms of legal texts’ incomprehensibility are valid and justifiable. It therefore starts with determining the features of legal languages that are potentially responsible for jeopardizing the comprehensibility of legal texts. Next, it discusses the purposes (functions) these features serve in legal communication. By indicating a number of similarities between the legal and the everyday communication, the paper attempts to refute the criticisms of incomprehensibility in legal texts.