«A普拉斯áperto»:使用形式estar的固定表达能力在葡萄牙语

IF 0.2 4区 文学 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS
A. Bartens, Ilpo Kempas
{"title":"«A普拉斯áperto»:使用形式estar的固定表达能力在葡萄牙语","authors":"A. Bartens, Ilpo Kempas","doi":"10.1515/zrp-2022-0039","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The article examines the use of estar in Portuguese expressions of permanent location, which runs counter to normative grammar, according to which ser and ficar should appear in those cases. This use of estar is not mentioned in grammatical descriptions, either. Yet, it occurs in contemporary Portuguese (both Portugal and Brazil). The same goes for the Portuguese- and Spanish-lexified creoles, some of which use tá/stá (< estar), to express location. However, almost all rely on a single verb in these contexts. The research question was studied empirically in a corpus (N=1,037) based on Google searches with seven exact phrases including estar, ser, and ficar, subsequently complemented with an analysis of two other Portuguese corpora. The results show that estar appears in expressions of permanent location, both in Portugal (22,5%) and Brazil (17,5%). However, there is a statistically significant difference, ficar being more frequent in Brazil and ser in Portugal. Moreover, the higher frequency of estar in Portugal may indirectly explain the popularity of ficar in Brazil. In addition, estar appears in written nonfiction, pointing to expressions of the type estar localizado / situado as its possible origin, also taking into account that no instances of its use were found in older documents.","PeriodicalId":44119,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"«A praia está perto»: Zum Gebrauch des Verbs estar in Ausdrücken der statischen Lage im Portugiesischen\",\"authors\":\"A. Bartens, Ilpo Kempas\",\"doi\":\"10.1515/zrp-2022-0039\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The article examines the use of estar in Portuguese expressions of permanent location, which runs counter to normative grammar, according to which ser and ficar should appear in those cases. This use of estar is not mentioned in grammatical descriptions, either. Yet, it occurs in contemporary Portuguese (both Portugal and Brazil). The same goes for the Portuguese- and Spanish-lexified creoles, some of which use tá/stá (< estar), to express location. However, almost all rely on a single verb in these contexts. The research question was studied empirically in a corpus (N=1,037) based on Google searches with seven exact phrases including estar, ser, and ficar, subsequently complemented with an analysis of two other Portuguese corpora. The results show that estar appears in expressions of permanent location, both in Portugal (22,5%) and Brazil (17,5%). However, there is a statistically significant difference, ficar being more frequent in Brazil and ser in Portugal. Moreover, the higher frequency of estar in Portugal may indirectly explain the popularity of ficar in Brazil. In addition, estar appears in written nonfiction, pointing to expressions of the type estar localizado / situado as its possible origin, also taking into account that no instances of its use were found in older documents.\",\"PeriodicalId\":44119,\"journal\":{\"name\":\"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/zrp-2022-0039\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/zrp-2022-0039","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:本文考察了葡萄牙语永久位置表达中estar的用法,这种用法违背了规范语法,在这种情况下ser和ficar应该出现。星号的这种用法在语法描述中也没有提到。然而,它发生在当代葡萄牙(葡萄牙和巴西)。葡萄牙语和西班牙语的克里奥尔语也是如此,其中一些人使用t / star (< estar)来表示位置。然而,在这些上下文中,几乎都依赖于一个动词。研究问题在一个语料库(N= 1037)中进行了实证研究,该语料库基于谷歌搜索,包含七个精确的短语,包括estar, ser和ficar,随后辅以对另外两个葡萄牙语料库的分析。结果表明,在葡萄牙(22.5%)和巴西(17.5%)的永久位置表达式中均出现了star。然而,在统计上存在显著差异,巴西和葡萄牙之间的差异更大。此外,star在葡萄牙的使用频率较高可能间接解释了ficar在巴西的受欢迎程度。此外,estar出现在书面非小说中,这表明estar localizado / situado类型的表达可能是它的起源,也考虑到在较早的文档中没有发现它的使用实例。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
«A praia está perto»: Zum Gebrauch des Verbs estar in Ausdrücken der statischen Lage im Portugiesischen
Abstract The article examines the use of estar in Portuguese expressions of permanent location, which runs counter to normative grammar, according to which ser and ficar should appear in those cases. This use of estar is not mentioned in grammatical descriptions, either. Yet, it occurs in contemporary Portuguese (both Portugal and Brazil). The same goes for the Portuguese- and Spanish-lexified creoles, some of which use tá/stá (< estar), to express location. However, almost all rely on a single verb in these contexts. The research question was studied empirically in a corpus (N=1,037) based on Google searches with seven exact phrases including estar, ser, and ficar, subsequently complemented with an analysis of two other Portuguese corpora. The results show that estar appears in expressions of permanent location, both in Portugal (22,5%) and Brazil (17,5%). However, there is a statistically significant difference, ficar being more frequent in Brazil and ser in Portugal. Moreover, the higher frequency of estar in Portugal may indirectly explain the popularity of ficar in Brazil. In addition, estar appears in written nonfiction, pointing to expressions of the type estar localizado / situado as its possible origin, also taking into account that no instances of its use were found in older documents.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
53
期刊介绍: The journal Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP), was founded in 1877 by Gustav Gröber. In the field of literary history the subjects covered by the journal include Romance literature up to the Renaissance, as well as the entire scope of Romance language studies and related studies.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信