大象盛宴赞歌

IF 0.1 0 LITERARY REVIEWS
Khun Thepkrawi, T. Walker
{"title":"大象盛宴赞歌","authors":"Khun Thepkrawi, T. Walker","doi":"10.1353/man.2021.0017","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:\"Hymn for the Elephants' Feast\" may be the oldest surviving rhymed poem in Khmer. The archaic language, transitional between Old and Middle Khmer, suggests it was based on now-lost ritual texts of the Angkorian kings. Across the region, \"Hymn for the Elephants' Feast\" and similar poems would have once been recited in conjunction with royal rituals to capture wild elephants from the forest. Such elephants were essential to Southeast Asian monarchs, not only for labor and for battle but also as palladia that symbolized the potency of a king's reign. The process of rounding up elephants in the jungle was orchestrated as an elaborate Brahmanical rite, accompanied by chants and offerings to various Hindu deities.This chant was intended to be recited at the beginning of such rituals. The first deity invoked, Ganesha, is celebrated as a remover of obstacles, and so is afforded the first spot. Son of Shiva and Parvati, Ganesha is distinguished by his human body and elephant head. According to one Indian narrative, referenced obliquely in the Khmer poem, Ganesha's ordinary human head was destroyed by Saturn, a planet and deity known for his destructive gaze. Most of the stanzas of \"Hymn for the Elephants' Feast\" are devoted to Vanaspati, literally \"Lord of Trees,\" or brah brai in Khmer. Vanaspati is the Hindu god of the whole plant kingdom, a personification of Nature Himself. The text briefly invokes another deity, Devakarman, a powerful elephant god who serves as the symbolic leader of the flesh-and-blood elephants rounded up during the ritual. The feast of offerings to Devakarman and his pachyderm troops is regarded as a gift to Vanaspati, the ultimate ruler of the jungles where the elephants live.Very little is known about Khun Thepkrawi (a court title meaning \"divine poet\"), the author or editor to whom most manuscripts ascribe this text. He was said to come from the northern Siamese city of Sukhothai, which flourished as an independent kingdom in the thirteenth to fifteenth centuries before its absorption into Ayutthaya. The structure of Khun Thepkravi's version of \"Hymn for the Elephants' Feast\" alternates between portions in Brahma's Song meter and others in the Narration meter. The English translation uses these changes in meter as a basis for dividing the poem into discrete sections.Given the difficulties and uncertainties in the text and its transmission, the translation is necessarily speculative in some passages. The deep Brahmanical erudition and keen poetic sense of the author are readily apparent, however. tw","PeriodicalId":40635,"journal":{"name":"Manoa-A Pacific Journal of International Writing","volume":"34 1","pages":"10 - 8"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Hymn for the Elephants' Feast\",\"authors\":\"Khun Thepkrawi, T. Walker\",\"doi\":\"10.1353/man.2021.0017\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:\\\"Hymn for the Elephants' Feast\\\" may be the oldest surviving rhymed poem in Khmer. The archaic language, transitional between Old and Middle Khmer, suggests it was based on now-lost ritual texts of the Angkorian kings. Across the region, \\\"Hymn for the Elephants' Feast\\\" and similar poems would have once been recited in conjunction with royal rituals to capture wild elephants from the forest. Such elephants were essential to Southeast Asian monarchs, not only for labor and for battle but also as palladia that symbolized the potency of a king's reign. The process of rounding up elephants in the jungle was orchestrated as an elaborate Brahmanical rite, accompanied by chants and offerings to various Hindu deities.This chant was intended to be recited at the beginning of such rituals. The first deity invoked, Ganesha, is celebrated as a remover of obstacles, and so is afforded the first spot. Son of Shiva and Parvati, Ganesha is distinguished by his human body and elephant head. According to one Indian narrative, referenced obliquely in the Khmer poem, Ganesha's ordinary human head was destroyed by Saturn, a planet and deity known for his destructive gaze. Most of the stanzas of \\\"Hymn for the Elephants' Feast\\\" are devoted to Vanaspati, literally \\\"Lord of Trees,\\\" or brah brai in Khmer. Vanaspati is the Hindu god of the whole plant kingdom, a personification of Nature Himself. The text briefly invokes another deity, Devakarman, a powerful elephant god who serves as the symbolic leader of the flesh-and-blood elephants rounded up during the ritual. The feast of offerings to Devakarman and his pachyderm troops is regarded as a gift to Vanaspati, the ultimate ruler of the jungles where the elephants live.Very little is known about Khun Thepkrawi (a court title meaning \\\"divine poet\\\"), the author or editor to whom most manuscripts ascribe this text. He was said to come from the northern Siamese city of Sukhothai, which flourished as an independent kingdom in the thirteenth to fifteenth centuries before its absorption into Ayutthaya. The structure of Khun Thepkravi's version of \\\"Hymn for the Elephants' Feast\\\" alternates between portions in Brahma's Song meter and others in the Narration meter. The English translation uses these changes in meter as a basis for dividing the poem into discrete sections.Given the difficulties and uncertainties in the text and its transmission, the translation is necessarily speculative in some passages. The deep Brahmanical erudition and keen poetic sense of the author are readily apparent, however. tw\",\"PeriodicalId\":40635,\"journal\":{\"name\":\"Manoa-A Pacific Journal of International Writing\",\"volume\":\"34 1\",\"pages\":\"10 - 8\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-07-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Manoa-A Pacific Journal of International Writing\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/man.2021.0017\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERARY REVIEWS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Manoa-A Pacific Journal of International Writing","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/man.2021.0017","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY REVIEWS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:《大象盛宴赞歌》可能是现存最古老的高棉语押韵诗。这种古老的语言介于古高棉语和中高棉语之间,表明它是基于现在已经失传的安格尔王朝国王的仪式文本。在整个地区,“大象盛宴赞歌”和类似的诗歌曾经与从森林中捕获野生大象的皇家仪式一起被背诵。这些大象对东南亚君主来说是必不可少的,不仅是为了劳动和战斗,也是象征国王统治力量的帕拉迪亚。在丛林中围捕大象的过程是精心策划的婆罗门仪式,伴随着对各种印度教神的圣歌和供奉。这首圣歌是打算在这些仪式开始时背诵的。第一位被召唤的神Ganesha被誉为清除障碍的神,因此被赋予了第一个位置。Ganesha是湿婆和Parvati的儿子,以其人体和大象头而闻名。根据高棉诗歌中间接引用的一种印度叙事,Ganesha的普通人头被土星摧毁,土星是一颗以其毁灭性凝视而闻名的行星和神。《大象盛宴赞美诗》的大部分章节都是献给Vanaspati的,字面意思是“树木之主”,或者高棉语中的brah brai。Vanaspati是整个植物王国的印度教神,是大自然的化身。文本简短地引用了另一位神Devakarman,一位强大的大象神,他是仪式中被围捕的血肉大象的象征性领袖。向Devakarman和他的厚皮动物部队献上的祭品被视为送给大象生活的丛林的最终统治者Vanaspati的礼物。关于Khun Thepkrawi(一个宫廷头衔,意思是“神圣的诗人”),人们知之甚少,大多数手稿都将其归因于作者或编辑。据说他来自暹罗北部城市素可泰,在并入大城府之前,素可泰在十三至十五世纪作为一个独立的王国蓬勃发展。Khun Thepkravi版本的“大象盛宴赞美诗”的结构在梵天的歌曲韵律中的部分和叙事韵律中的其他部分之间交替。英译本将这些韵律的变化作为将诗分为离散部分的基础。鉴于文本及其传播中的困难和不确定性,翻译在某些段落中必然是推测性的。然而,作者深厚的梵学知识和敏锐的诗情画意显而易见。tw
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Hymn for the Elephants' Feast
Abstract:"Hymn for the Elephants' Feast" may be the oldest surviving rhymed poem in Khmer. The archaic language, transitional between Old and Middle Khmer, suggests it was based on now-lost ritual texts of the Angkorian kings. Across the region, "Hymn for the Elephants' Feast" and similar poems would have once been recited in conjunction with royal rituals to capture wild elephants from the forest. Such elephants were essential to Southeast Asian monarchs, not only for labor and for battle but also as palladia that symbolized the potency of a king's reign. The process of rounding up elephants in the jungle was orchestrated as an elaborate Brahmanical rite, accompanied by chants and offerings to various Hindu deities.This chant was intended to be recited at the beginning of such rituals. The first deity invoked, Ganesha, is celebrated as a remover of obstacles, and so is afforded the first spot. Son of Shiva and Parvati, Ganesha is distinguished by his human body and elephant head. According to one Indian narrative, referenced obliquely in the Khmer poem, Ganesha's ordinary human head was destroyed by Saturn, a planet and deity known for his destructive gaze. Most of the stanzas of "Hymn for the Elephants' Feast" are devoted to Vanaspati, literally "Lord of Trees," or brah brai in Khmer. Vanaspati is the Hindu god of the whole plant kingdom, a personification of Nature Himself. The text briefly invokes another deity, Devakarman, a powerful elephant god who serves as the symbolic leader of the flesh-and-blood elephants rounded up during the ritual. The feast of offerings to Devakarman and his pachyderm troops is regarded as a gift to Vanaspati, the ultimate ruler of the jungles where the elephants live.Very little is known about Khun Thepkrawi (a court title meaning "divine poet"), the author or editor to whom most manuscripts ascribe this text. He was said to come from the northern Siamese city of Sukhothai, which flourished as an independent kingdom in the thirteenth to fifteenth centuries before its absorption into Ayutthaya. The structure of Khun Thepkravi's version of "Hymn for the Elephants' Feast" alternates between portions in Brahma's Song meter and others in the Narration meter. The English translation uses these changes in meter as a basis for dividing the poem into discrete sections.Given the difficulties and uncertainties in the text and its transmission, the translation is necessarily speculative in some passages. The deep Brahmanical erudition and keen poetic sense of the author are readily apparent, however. tw
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信