填补了文学领域。关于波兰接受保加利亚文学的变化

Q3 Arts and Humanities
Magdalena Pytlak
{"title":"填补了文学领域。关于波兰接受保加利亚文学的变化","authors":"Magdalena Pytlak","doi":"10.31261/pls.2020.10.02.01","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is a commentary on the changing reception of Bulgarian literature in Poland in 2018 and 2019. Using Pierre Bourdieu’s theory of the literary field, it shows the mechanisms of recognition by the main actors within the field, including publishers, media, and others. The analysis focuses on three books translated from Bulgarian to Polish in 2018: Sofia Berlin, by Plamen Doynov, and Koniec minotaurów (The End of the Minotaurs) and Fizyka smutku (The Physics of Sorrow), both by Georgi Gospodinov. The analysis is made on two levels. One is generic, owing to the fact that two of the three books are poetry. The second is authorial, as two of the books are by the same author.","PeriodicalId":37155,"journal":{"name":"Przeklady Literatur Slowianskich","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Wypełnianie pola literackiego. O zmianie w recepcji literatury bułgarskiej w Polsce\",\"authors\":\"Magdalena Pytlak\",\"doi\":\"10.31261/pls.2020.10.02.01\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article is a commentary on the changing reception of Bulgarian literature in Poland in 2018 and 2019. Using Pierre Bourdieu’s theory of the literary field, it shows the mechanisms of recognition by the main actors within the field, including publishers, media, and others. The analysis focuses on three books translated from Bulgarian to Polish in 2018: Sofia Berlin, by Plamen Doynov, and Koniec minotaurów (The End of the Minotaurs) and Fizyka smutku (The Physics of Sorrow), both by Georgi Gospodinov. The analysis is made on two levels. One is generic, owing to the fact that two of the three books are poetry. The second is authorial, as two of the books are by the same author.\",\"PeriodicalId\":37155,\"journal\":{\"name\":\"Przeklady Literatur Slowianskich\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Przeklady Literatur Slowianskich\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31261/pls.2020.10.02.01\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Przeklady Literatur Slowianskich","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31261/pls.2020.10.02.01","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文是对2018年和2019年保加利亚文学在波兰的接受度变化的评论。运用皮埃尔·布迪厄的文学领域理论,展示了该领域内主要参与者的认可机制,包括出版商、媒体和其他人。分析的重点是2018年从保加利亚语翻译成波兰语的三本书:普拉曼·多伊诺夫的《索菲亚·柏林》,以及格奥尔基·戈斯波迪诺夫的《米诺陶的终结》和《悲伤的物理学》。分析分为两个层次。其中一本是一般性的,因为三本书中有两本是诗歌。第二本书是作者的,因为其中两本书是同一作者写的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Wypełnianie pola literackiego. O zmianie w recepcji literatury bułgarskiej w Polsce
This article is a commentary on the changing reception of Bulgarian literature in Poland in 2018 and 2019. Using Pierre Bourdieu’s theory of the literary field, it shows the mechanisms of recognition by the main actors within the field, including publishers, media, and others. The analysis focuses on three books translated from Bulgarian to Polish in 2018: Sofia Berlin, by Plamen Doynov, and Koniec minotaurów (The End of the Minotaurs) and Fizyka smutku (The Physics of Sorrow), both by Georgi Gospodinov. The analysis is made on two levels. One is generic, owing to the fact that two of the three books are poetry. The second is authorial, as two of the books are by the same author.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Przeklady Literatur Slowianskich
Przeklady Literatur Slowianskich Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
28 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信