{"title":"当语言学家和语言学家达成一致时:克里斯汀·德·皮赞的《女士之城》一书的一些后期手稿的例子","authors":"Andrea Valentini","doi":"10.25145/J.CEDILLE.2021.19.09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El objeto de este articulo es demostrar, mediante el analisis de un corpus circunscrito \n(tres manuscritos que contienen una version anonima del Libro de la ciudad de las damas de \nChristine de Pizan, version conocida como V1’), que las variantes linguisticas, tradicionalmente \nconsideradas inutiles para fines filologicos, pueden de hecho proporcionar datos interesantes \npara el estudio de la tradicion manuscrita. Ademas, cruza el estudio de la estratificacion de los \ndiferentes sistemas graficos de estos manuscritos (su «diasistema») con los datos proporcionados \npor la filologia para explotarlos con el fin de datar y localizar esta version V1’.","PeriodicalId":40938,"journal":{"name":"Cedille-Revista de Estudios Franceses","volume":"1 1","pages":"197-225"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Quand les linguistes et les philologues s’accordent : l’exemple de quelques manuscrits tardifs du Livre de la cité des dames de Christine de Pizan\",\"authors\":\"Andrea Valentini\",\"doi\":\"10.25145/J.CEDILLE.2021.19.09\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El objeto de este articulo es demostrar, mediante el analisis de un corpus circunscrito \\n(tres manuscritos que contienen una version anonima del Libro de la ciudad de las damas de \\nChristine de Pizan, version conocida como V1’), que las variantes linguisticas, tradicionalmente \\nconsideradas inutiles para fines filologicos, pueden de hecho proporcionar datos interesantes \\npara el estudio de la tradicion manuscrita. Ademas, cruza el estudio de la estratificacion de los \\ndiferentes sistemas graficos de estos manuscritos (su «diasistema») con los datos proporcionados \\npor la filologia para explotarlos con el fin de datar y localizar esta version V1’.\",\"PeriodicalId\":40938,\"journal\":{\"name\":\"Cedille-Revista de Estudios Franceses\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"197-225\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-05-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cedille-Revista de Estudios Franceses\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25145/J.CEDILLE.2021.19.09\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cedille-Revista de Estudios Franceses","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25145/J.CEDILLE.2021.19.09","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文的目的是通过分析一个有限的语料库(三份手稿,其中包含克里斯蒂娜·德·皮赞(Christine de Pizan)的《女士之城》(Ciudad of Las Damas)一书的匿名版本,称为V1'),证明传统上被认为对语言学无用的语言变体实际上可以为手写传统的研究提供有趣的数据。此外,它还将对这些手稿(其“二分系统”)不同图形系统分层的研究与语言学提供的数据交叉,以利用这些数据来确定日期并定位这个V1版本。
Quand les linguistes et les philologues s’accordent : l’exemple de quelques manuscrits tardifs du Livre de la cité des dames de Christine de Pizan
El objeto de este articulo es demostrar, mediante el analisis de un corpus circunscrito
(tres manuscritos que contienen una version anonima del Libro de la ciudad de las damas de
Christine de Pizan, version conocida como V1’), que las variantes linguisticas, tradicionalmente
consideradas inutiles para fines filologicos, pueden de hecho proporcionar datos interesantes
para el estudio de la tradicion manuscrita. Ademas, cruza el estudio de la estratificacion de los
diferentes sistemas graficos de estos manuscritos (su «diasistema») con los datos proporcionados
por la filologia para explotarlos con el fin de datar y localizar esta version V1’.