{"title":"并行语料库在计算机辅助翻译中的应用","authors":"Tianlong Wang, A. L. Leal","doi":"10.15448/1984-7726.2020.4.38339","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O presente artigo, mediante a compilação das sentenças judiciais proferidas pelo Tribunal de Última Instância da Região Administrativa Especial de Macau, investiga, a partir de um estudo introdutório, a necessidade e a viabilidade da construção de um corpus paralelo português-chinês na área jurídica, bem como o desenvolvimento de estratégias a serem aplicadas como recurso metodológico no processo de traduções legais entre as línguas portuguesa e chinesa, com o intuito de buscar formas para aumentar não só a eficiência mas também a qualidade da tradução.","PeriodicalId":42440,"journal":{"name":"Letras de Hoje-Estudos e Debates em Linguistica Literatura e Lingua Portuguesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A utilização de corpus paralelo como um recurso na tradução assistida por computador\",\"authors\":\"Tianlong Wang, A. L. Leal\",\"doi\":\"10.15448/1984-7726.2020.4.38339\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O presente artigo, mediante a compilação das sentenças judiciais proferidas pelo Tribunal de Última Instância da Região Administrativa Especial de Macau, investiga, a partir de um estudo introdutório, a necessidade e a viabilidade da construção de um corpus paralelo português-chinês na área jurídica, bem como o desenvolvimento de estratégias a serem aplicadas como recurso metodológico no processo de traduções legais entre as línguas portuguesa e chinesa, com o intuito de buscar formas para aumentar não só a eficiência mas também a qualidade da tradução.\",\"PeriodicalId\":42440,\"journal\":{\"name\":\"Letras de Hoje-Estudos e Debates em Linguistica Literatura e Lingua Portuguesa\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Letras de Hoje-Estudos e Debates em Linguistica Literatura e Lingua Portuguesa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15448/1984-7726.2020.4.38339\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Letras de Hoje-Estudos e Debates em Linguistica Literatura e Lingua Portuguesa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15448/1984-7726.2020.4.38339","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
A utilização de corpus paralelo como um recurso na tradução assistida por computador
O presente artigo, mediante a compilação das sentenças judiciais proferidas pelo Tribunal de Última Instância da Região Administrativa Especial de Macau, investiga, a partir de um estudo introdutório, a necessidade e a viabilidade da construção de um corpus paralelo português-chinês na área jurídica, bem como o desenvolvimento de estratégias a serem aplicadas como recurso metodológico no processo de traduções legais entre as línguas portuguesa e chinesa, com o intuito de buscar formas para aumentar não só a eficiência mas também a qualidade da tradução.