{"title":"模态力-模态质量","authors":"Attila Péteri","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.1.35","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A nyelvi modalitást és ezen belül az episztemikus modalitást is a legtöbben szó-, illetve mondatszemantikai kategóriának tekintik. Tanulmányomban kísérletet teszek arra, hogy áthelyezzem a kategóriát a szöveg, illetve a diskurzus szintjére. Egy nagy szövegkorpuszon végzett kvantitatív elemzés segítségével kimutatom, hogy az episztemikus modalitás kifejezőeszközei a szövegen belül konvencionális minták mentén kombinálódnak egymással és hozzák létre a szöveg episztemikus hátterét. Ezáltal a megnyilatkozó pozicionálja önmagát és diskurzuspartnereit is. A lehetséges episztemikus háttereket a common ground elmélet segítségével írom le. A tanulmányt egy német-magyar összehasonlító elemzés zárja, amely érdekes különbségeket tár fel a német és magyar diskurzusokban a megnyilatkozók kommunikációs stratégiáit illetően.","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Modális erő – modális minőség\",\"authors\":\"Attila Péteri\",\"doi\":\"10.18349/magyarnyelv.2023.1.35\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A nyelvi modalitást és ezen belül az episztemikus modalitást is a legtöbben szó-, illetve mondatszemantikai kategóriának tekintik. Tanulmányomban kísérletet teszek arra, hogy áthelyezzem a kategóriát a szöveg, illetve a diskurzus szintjére. Egy nagy szövegkorpuszon végzett kvantitatív elemzés segítségével kimutatom, hogy az episztemikus modalitás kifejezőeszközei a szövegen belül konvencionális minták mentén kombinálódnak egymással és hozzák létre a szöveg episztemikus hátterét. Ezáltal a megnyilatkozó pozicionálja önmagát és diskurzuspartnereit is. A lehetséges episztemikus háttereket a common ground elmélet segítségével írom le. A tanulmányt egy német-magyar összehasonlító elemzés zárja, amely érdekes különbségeket tár fel a német és magyar diskurzusokban a megnyilatkozók kommunikációs stratégiáit illetően.\",\"PeriodicalId\":52530,\"journal\":{\"name\":\"Magyar Nyelv\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Magyar Nyelv\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.1.35\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Magyar Nyelv","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.1.35","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
A nyelvi modalitást és ezen belül az episztemikus modalitást is a legtöbben szó-, illetve mondatszemantikai kategóriának tekintik. Tanulmányomban kísérletet teszek arra, hogy áthelyezzem a kategóriát a szöveg, illetve a diskurzus szintjére. Egy nagy szövegkorpuszon végzett kvantitatív elemzés segítségével kimutatom, hogy az episztemikus modalitás kifejezőeszközei a szövegen belül konvencionális minták mentén kombinálódnak egymással és hozzák létre a szöveg episztemikus hátterét. Ezáltal a megnyilatkozó pozicionálja önmagát és diskurzuspartnereit is. A lehetséges episztemikus háttereket a common ground elmélet segítségével írom le. A tanulmányt egy német-magyar összehasonlító elemzés zárja, amely érdekes különbségeket tár fel a német és magyar diskurzusokban a megnyilatkozók kommunikációs stratégiáit illetően.