{"title":"营销文本的翻译——一种新时尚还是一种新范式?","authors":"Hanka Błaszkowska","doi":"10.12775/rp.2022.002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Transkreacji towarzyszy atrybut nowości, choć w marketingu jest ona stosowana przynajmniej od lat 90. W związku z tym, że wciąż jest to koncepcja zbyt mało znana i mało zbadana, warto poświęcić jej uwagę. W artykule podjęto próbę przedstawienia znaczenia i zastosowania transkreacji, naświetlając tę koncepcję zarówno z perspektywy rynku usług tłumaczeniowych, wcześniejszych teorii tłumaczenia, jak funkcjonalne tłumaczenie kreatywne, z którym transkreacja często jest kojarzona, jak i z perspektywy aktualnej debaty naukowej.","PeriodicalId":33180,"journal":{"name":"Rocznik Przekladoznawczy","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Transkreacja tekstów marketingowych – nowa moda czy nowy paradygmat?\",\"authors\":\"Hanka Błaszkowska\",\"doi\":\"10.12775/rp.2022.002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Transkreacji towarzyszy atrybut nowości, choć w marketingu jest ona stosowana przynajmniej od lat 90. W związku z tym, że wciąż jest to koncepcja zbyt mało znana i mało zbadana, warto poświęcić jej uwagę. W artykule podjęto próbę przedstawienia znaczenia i zastosowania transkreacji, naświetlając tę koncepcję zarówno z perspektywy rynku usług tłumaczeniowych, wcześniejszych teorii tłumaczenia, jak funkcjonalne tłumaczenie kreatywne, z którym transkreacja często jest kojarzona, jak i z perspektywy aktualnej debaty naukowej.\",\"PeriodicalId\":33180,\"journal\":{\"name\":\"Rocznik Przekladoznawczy\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Rocznik Przekladoznawczy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12775/rp.2022.002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Rocznik Przekladoznawczy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12775/rp.2022.002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Transkreacja tekstów marketingowych – nowa moda czy nowy paradygmat?
Transkreacji towarzyszy atrybut nowości, choć w marketingu jest ona stosowana przynajmniej od lat 90. W związku z tym, że wciąż jest to koncepcja zbyt mało znana i mało zbadana, warto poświęcić jej uwagę. W artykule podjęto próbę przedstawienia znaczenia i zastosowania transkreacji, naświetlając tę koncepcję zarówno z perspektywy rynku usług tłumaczeniowych, wcześniejszych teorii tłumaczenia, jak funkcjonalne tłumaczenie kreatywne, z którym transkreacja często jest kojarzona, jak i z perspektywy aktualnej debaty naukowej.